Ta strona została przepisana.
SPIS PRZEKŁADÓW POEZYJ
T. SZEWCZENKI
I. БУЛЮ РОБЛЮ ЩО, ЧИ ГУЛЯЮ...
1.
М. J. Gr. Czy to w pracy, przy hulance... „Echo muzyczne, teatralne i artystyczne“, Warszawa 1889, Nr. 307. str. 385.
- Przedruk: w temże czasopiśmie — 1890, Nr. 378, str. 628.
- Przedruk: w temże czasopiśmie — 1890, Nr. 378, str. 628.
II. В ИЕВОЛІ, В САМОТІ НЕМАЭ...
2.
Twerdochlib Sydir. W niewoli. (W niewoli, w głuchej samotności...). T. Szewczenko. Wiersze wybrane. Lwów 1913, str. 52.
- Przedruk: „Dziennik Polski“, Lwów 1914, Nr. 71, str. 2.
- Przedruk: „Dziennik Polski“, Lwów 1914, Nr. 71, str. 2.
III. В НЕВОЛІ ТЯЖКО, ХОЧА Й ВОЛІ...
3.
Gorzałczyński A. J. W niewoli ciężko — choć i woli... Przekłady. Kijów 1862, str. 124.
4.
Twerdochlib Sydir. W niewoli ciężko, choć wolności... „Nowy Prąd“, Lwów 1912, Nr. 9. str. 5.
- Przedruk: T. Szewczenko. Wiersze wybrane Lwów 1913, str. 39.
- Przedruk: T. Szewczenko. Wiersze wybrane Lwów 1913, str. 39.
IV. Г[АННІ] З[АКРЕВСЬКІЙ] (Немае гірше, як в неволи...)
5.
Gorzałczyński A. J. Na Ukrainie. (Nic gorszego jak w niewoli). Przekłady. Kijów 1862, str. 139—141.