Ta strona została skorygowana.
wierszem i wydał wraz z tłómaczeniem Ifigenii Rasyna Adam Rzyszczewski, Warszawa.
Zaira, tragedya, tłómaczona przez Konstantego Wolskiego, Warszawa.
Zaira, tragedya, tłómaczona przez Konstantego Wolskiego, Warszawa.
1802. Kandyd Wszędobylski czyli najlepszość, wyd. w języku francuskim, a dla wygody na ojczysty język tłómaczony.
Edycya druga, Kraków, w drukarni Ant. Gröbla pozostałej wdowy i sukcesorów.
Edycya druga, Kraków, w drukarni Ant. Gröbla pozostałej wdowy i sukcesorów.
1798. O prawie przyrodzonem, przez W. do Fryderyka II. króla Imć Prus, z francuskiego, przez Stefana Chomentowskiego.
(Edycya druga). Kraków, w drukarni Antoniego Groebla, pozostałej wdowy i sukcesorów. (Inna edycya 1798).
(Edycya druga). Kraków, w drukarni Antoniego Groebla, pozostałej wdowy i sukcesorów. (Inna edycya 1798).
1803. Bakuk albo świat jak się obraca, przypowieść obyczajowa z franc. Edycya nowa. Warszawa.
Henryada, w dziesięciu pieśniach przełożona na język polski przez Euzebiusza Słowackiego. Warszawa.
Kandyd Wszędobylski czyli najlepszość, wydanie w języku francuskim, a dla wygody na ojczysty język tłómaczony. Warszawa. Druk Zawadzkiego.
Meropa, tragedya w 5 aktach z francuskiego przez Jana Drozdowskiego. Warszawa, u Tomasza Lebruna.
Henryada, w dziesięciu pieśniach przełożona na język polski przez Euzebiusza Słowackiego. Warszawa.
Kandyd Wszędobylski czyli najlepszość, wydanie w języku francuskim, a dla wygody na ojczysty język tłómaczony. Warszawa. Druk Zawadzkiego.
Meropa, tragedya w 5 aktach z francuskiego przez Jana Drozdowskiego. Warszawa, u Tomasza Lebruna.
1805. Henryada w dziesięciu pieśniach przeł. przez Ignacego Dembowskiego, z dodaniem historyi poematu i życia Woltera. Warszawa.