Tuman much
Tuman much [1] Guillaume Apollinaire |
Przekład: Wikiźródła (lista tłumaczy na stronie historii). [„Tourbillon de mouches” w: „Calligrammes: Poèmes de la paix et la guerre” (1913-1916), Mercure de France, Paryż, 1918, rozdział „Lueurs des tirs” („Błyski strzałów”), str. 122.] |
Jeździec jedzie po równinie
Młoda dziewczyna o nim myśli
I ta flota w Mitylenie
Ostrze miecza jest tym co lśni
Jak oni rwali różę płonącą [2]
Ich oczy wszystkie ogień kwieci
Ale jakiemu słońcu usta błądzą
Któremu uśmiech z ust uleci
Przekład może być udostępniony na innej licencji niż tekst oryginalny. | |
---|---|
Oryginał | Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Guillaume Apollinaire. |
Przekład |
Tekst udostępniony jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0. Dodatkowe informacje o autorach i źródle znajdują się na stronie dyskusji. |