Dyskusja strony:PL Němcová Babunia 1905.pdf/232

Najnowszy komentarz napisał 1 rok temu Piotr433 w wątku Nieczytelny fragment

Nieczytelny fragment

edytuj

W czeskim oryginale:
Šla jsem hned do zámku a dověděla se, že je komtesse lépe, že snad kněžna na obžinky přijede, as čtrnácte dní zde se zdrží a pak do Florencie odjede.
Polskie tłumaczenie przy pomocy Google-translatora:
Natychmiast poszłam na zamek i dowiedziałam się, że księżniczce jest lepiej, że ​​może księżna przyjedzie na cośtam i że zostanie tu przez dwa tygodnie, a potem wyjedzie do Florencji.
Propozycja odtworzenia nieczytelnego fragmentu, dosyć dobrze się zgadzająca ze śladami na skanie:
 
Piotr433 (dyskusja) 20:19, 20 maj 2023 (CEST)Odpowiedz

Powrót do strony „PL Němcová Babunia 1905.pdf/232”.