Fragment. Nie, to nie była... (Konopnicka, 1915)
<<< Dane tekstu >>> | |
Autor | |
Tytuł | Fragment. Nie, to nie była... |
Pochodzenie | Poezye wydanie zupełne, krytyczne tom I |
Wydawca | Gebethner i Wolf. |
Data wyd. | 1915 |
Druk | W. L. Anczyc i Spółka |
Miejsce wyd. | Warszawa, Lublin, Łódź, Kraków |
Źródło | Skany na Commons |
Inne | Pobierz jako: EPUB • PDF • MOBI Cały tom I |
Indeks stron |
XXXI. FRAGMENT.
Nie, to nie była grecka kolumnada, Nikt na twarz starca, pomarszczoną, siną, Wiele i głośno mówił o wolności... I tylko w błyskach leciały tak wieki,
|
- ↑ Hera — małżonka Zeusa.
- ↑ Ksenona, epikurejczyka (nie cynika) wymienia Cyceron; anegdotę o plunięciu w twarz opowiada Dyogenes z Laerty o swym imienniku, Dyogenesie z Synopy, znanym cyniku, temi słowy: »Wprowadził ktoś Dyogenesa do domu wspaniale urządzonego, przestrzegając, że tu pluć nie wolno. Owóż filozof, odkaszlnąwszy, plunął gospodarzowi w twarz, tłómacząc się, że w całym domu gorszego nie mógł znaleźć miejsca«. Milon — sławny atleta z Krotonu; opowiada o nim Cyceron, że starzejąc się, spoglądał ze łzami w oczach na swe ramiona i wzdychał: »Ale te już umarły«. Zdaje się, że obie nazwy zostały tu użyte dowolnie, bez względu na historyczne osoby, które je nosiły.
- ↑ Cykuta — szalej, roślina trująca z gatunku baldaszkowatych. Cykutę, startą na proszek i pomieszaną z wodą, wypił Sokrates, skazany na śmierć przez sąd ateński.
- ↑ Heloci — mieszkańcy m. Helos w Lakonii, najdłużej się opierający zdobywczym Dorom, wedle innych (może słuszniej) εζλωτες (od αιρεω), t. j. jeńcy wojenni — niewolnicy publiczni w Sparcie.
- ↑ Ksenofont (P. a.).
- ↑ Mina — moneta ateńska (około 70 kor.).
- ↑ Hetera (z greck. εταιρα) — przyjaciółka, kochanka.