<<< Dane tekstu >>>
Tytuł Od Francyi jadę
Podtytuł 29. z p. Lublinieckiego.
Rozdział Pieśni wojackie
Pochodzenie Pieśni Ludu Polskiego w Górnym Szląsku
Redaktor Juliusz Roger
Wydawca A. Hepner
Data wyd. 1880
Miejsce wyd. Wrocław
Źródło Skany na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron
wyk. trad. Iwona Wylęgała z Krapkowic
realiz. Borys Kozielski

29.
z p. Lublinieckiego.
 
\relative g' {
\set Staff.midiInstrument = #"viola" 
\key c \major
\time 2/4
\autoBeamOff
g8 c  c d |c4 \stemUp g \stemNeutral | e'8 e e4 | g4 e \bar ":|]"  
c8 e e4 | g8 f e4 |  d8 d e4 | d8 d c4 | c8 c e4 | d8 d c4
\bar "|."  
} 
\addlyrics {
Od Fran -- cy -- i ja -- dę, sza -- bli -- czką to -- czę,
wy -- wieś mi chu -- ste -- czkę, wy -- wieś mi chu -- ste -- czkę,
na -- dob -- na dziew -- czy -- no.
}

Od Francyi jadę,
Szabliczką toczę:
Wywieś mi chusteczkę,
Nadobna dziewczyno.

Ja ci nie wywieszę,
Boch nie powinna,
Niech ci ją wywiesi
Z Francyi inna.

Nie było tam czasu
Inszych miłować,
Ej, bo ja tam musiał
Exercyrować.

Kto zna exercyrkę,
Temu jest dobrze;
Siada na koniusia,
Przypnie szablusia.

Chcesz ty miła wiedzieć,
Jaki obiad mój?
Pieczonka końska,
Strawa wojańska.

Chcesz ty miła wiedzieć,
jaki pogrzeb mój?
W szczérem poleczku
Wykopany dół.

Chcesz ty miła wiedzieć,
Jakie dzwonienie?
Z wielkich karabinów
Straszne strzelanie.


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autorów: anonimowy, Juliusz Roger.