Poezye wydanie zupełne, krytyczne tom III/Kartka z raptularza
<<< Dane tekstu >>> | |
Autor | |
Tytuł | Poezye wydanie zupełne, krytyczne |
Wydawca | Nakład Gebethnera i Wolfa. |
Data wyd. | 1915 |
Druk | O. Gerbethner i Spółka |
Miejsce wyd. | Warszawa, Lublin, Łódź, Kraków |
Indeks stron |
A za tego króla Jana[1], Na to słońce, co nam świeci, Za trzy zorze i trzy noce |
- ↑ Król Jan III (Sobieski) oswobodził Wiedeń, rozgromiwszy oblegające wojsko tureckie d. 11 września 1683 r.
- ↑ Księżyc w nowiu — półksiężyc, godło muzułmanów.
- ↑ Bisurman — wyraz przekształcony z tur. musulman, t. j. wyznawca Islamu, Turek.
- ↑ Buńczuk (z persk. mendżuk) — właściwie gałka złota z lancą na sztandarach; wyraz przybrał następnie znaczenie sztandaru tureckiego {tuk, tuj, stąd: basza trzytulny), zrobionego z końskiego ogona.
- ↑ Husarze dla osłony od tylnego cięcia mieli u ramion sztaby żelazne, pokryte pierzem, skrzydłami zwane.
- ↑ Luzak — sługa towarzysza z pod chorągwi, stawał jednak i do potrzeby w trzecim rzędzie.
- ↑ Obłęk — drzewo zgięte nad szyją konia w zaprzęgu (duga).
- ↑ Kahlenberg (P. a).