Poezye wydanie zupełne, krytyczne tom IV/Cogoletto

<<< Dane tekstu >>>
Autor Maria Konopnicka
Tytuł Poezye wydanie zupełne, krytyczne
Wydawca Nakład Gebethnera i Wolfa.
Data wyd. 1915
Druk O. Gerbethner i Spółka
Miejsce wyd. Warszawa, Lublin, Łódź, Kraków
Indeks stron
LXVII. COGOLETTO[1].


Drobne okno otwarte na modre przestworza.
Nizka, zapadła izba, ceglane podłogi,
Wyżłobione głęboko przez wędrowców nogi,
Dookoła fal szumy, ogromny huk morza.

Książek pod pułap. Jedna otwarta u łoża.
— »Człowiek tu obcy mieszkał... Ot, chory, ubogi« —
Powiada stara strega,[2] wiodąca mię w progi —
»Aż umarł«. Słowa głuszy ogromny huk morza.

Poglądam w książkę, biedne dziedzictwo sieroce...
Twoje to były, Youngu[3], przedumane »Noce!«
Czytam. Gasnącą łuną przyświeca mi zorza...

I zapatrzona stoję i myśl ma ucieka
Do tego samotnego, obcego człowieka,
Co tu konał... Dokoła ogromny huk morza...







  1. Cogoletto — nadbrzeżna osada na drodze między Genuą a Sawoną w Piemoncie, spiera się z Sawoną o zaszczyt wydania na świat Kolumba.
  2. Strega (z włosk.) — wiedźma, czarownica.
  3. Edward Young (ur. 1681, um. 1765) — poeta angielski, znękany nieszczęściami, napisał poemat, tłómaczony na wszystkie
    języki europejskie, p. t. »Rozmyślania nocne«.





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.