Strona:Materyały i prace Komisyi Językowej T.1.djvu/174

Ta strona została przepisana.

bałwan = bałwan; wyraz zaś ten ma trzy znaczenia: posąg idolum, głupiec i fala (Welle), to ostatnie znaczenie jest pewnie ogólno-polskie; pod wyrazem baran braknie wyrażenia „wziąć na barany“ = wziąć na bary, na ramiona; pod wyrazem Bartłomiej braknie z Kazań Gnieźnieńskich żartobliwej formy Bartodziej; braknie wyrazu bemben w znaczeniu dziecko, z włoskiego bambino; niema wyrazu bejama = najniższa szkoła z łacińskiego beanus; niema brukiew którą na Szląsku nazywają kłaki; nie ma ciupa w znaczeniu więzienie, koza, nie ma także ciupka = ciasna izdebka; czeremcha jest wyraz ruski, jako taki nie oznaczony, polski brzmi trzemcha, porównaj Trzemeszno; pod wyrazem czczyca niema tszczyca z psałt. Flor.; braknie cichocie bądźcie; dardanelski (osioł) nie objaśnione, na Wielkopolsce dardański; braknie derdą (derdem) = wolnym kłusem, braknie też dla porównania truchtem tegoż znaczenia; braknie dziubka zdrobniale = kura; przy dukać jest odsyłacz do dukwieć, ale tego wyrazu niema, a szkoda, bo byłaby okazya do wytłumaczenia, że to wykoszlawione tkwieć; osobno tylko jest dulczyć, ale bez związku; przy wyrazie doonaczyć nie ma wzmianki, że w Ostrzeszowskiem lud obywa się w wielu przypadkach słowem oznaczyć (zonaczyć, przeonaczyć, wyonaczyć i t. d. = inaczyć?) b) mniej ważne. Baszoṵ zdaje się być z rosyjskiego помедть zapomniane baśka = kwiecie wierzby i topoli, jest tylko bazie (plur.); pod belno stoi nazwa wsi Belno, ale nie słusznie, bo Belno oznacza miejsce, gdzie obficie rośnie byl, bel; braknie żartobliwego frazesu widzieć księdza bez (przez) głowy w kościele; braknie bana zamiast będę na Szląsku; przy bęcwał brakuje bandzwół; braknie brdyś = ogier; cienkusz (nie cieńkusz) znany też w Gnieźnieńskiem = liche, młode piwo; bzduraznaczy też człowiek, który plecie ladaco = niezdara; alkierz jest, ale niema pochodzenia od Erker; chandra i darmy pewnie nie są ludowe; nie ma byś! w znaczeniu beiss! (podszczuwanie psa); chomąto nie wytłumaczone, z cytatów znaczenie nie wynika; przy chwierut brakuje firlu; ciadrach nie objaśnione; ćpać nie cpać; nie ma też ćpic z formą ćpiuł; comber nie objaśnione; obok cera przytoczono też dcera, ale bez cytatu; cygan, cyganić znaczy także kłamca, łgać; donia,