Do wina (Zacny trunku!...)

VIII. Do wina.
(Z francuskiego[1]).




Zacny trunku! cokolwiek świat zamknął obszerny,
Wszystko ku twéj usłudze hołd przynosi wierny.
Tobą się swym najmilszym ziemia chełpi płodem;
Sama zima twe ognie martwym rzeźwi lodem.
Słońce na twój dowarek bystro świeci w lato;
My, żebyśmy cię pili, rodzimy się na to.
1771, IV, 270.







  1. W „Zabawach przyjemnych i pożytecznych” (t. IV, str. 270) oprócz tego, mieszczą się jeszcze dwa inne przekłady powyższego wiersza.




Zobacz też