Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/O jakżebym ja ciebie

<<< Dane tekstu >>>
Autor Robert Hamerling
Tytuł Łabędzi śpiew romantyzmu
Podtytuł XXIII. O jakżebym ja ciebie
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Wydawca Gebethner i Wolff
Data wyd. 1904
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
XXIII.

O jakżebym ja ciebie, przyszłości, wielbił rad,
Jak nosiłbym wysoko twój sztandar w wieku ślad,
Gdyby ta pełnia życia, i życia znój i pot
Wzmagały wnętrzną siłę i orli ducha lot!

Nie ramię gdyby tylko święciło tryumf swój,
Lecz z serca tryskał na świat żywota czysty zdrój...
Fantazyi gdyby skrzydła wyrosły świeże znów,
I świeże róże kwitły, dla świeżych duszy snów!

Ach, próżno wzrok wytężam do wschodu jasnych stron!
O wieku ty Demonie, wspaniały jest twój tron,
Nędzarzem przecież jesteś, choć skarbów pełna dłoń...
Przed tobą się poety nie zegnie dumna skroń!





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.