Ta strona została przepisana.
Str. | ||
175. | Na toż trzeci raz | 415 |
176. | Kto nigdy źle, nigdy dobrze. Quinunquam male, nunguam bene | 417 |
177. | Rany siew często omyla, późny — zawsze. Matura satio saepe decipit, sera semper mala | 418 |
178. | Ciężka boleść, gdy się chce jeść. Cóż gdy jedzą, a nie dadzą. Saguntina fames | 420 |
179. | Na toż drugi raz | 421 |
180. | Na cienkiej nici rzeczy ludzkie wiszą. Omnia sunt hominum tenui pendentia filo. Aquaticae opes | 421 |
181. | Słoń myszy nie chwyta, Elephas non capit mures | 422 |
182. | Nie stanie sieł na wielką, mszcząc się małych krzywd | 423 |
183. | Śród morza wody. In mari aquam | 424 |
184. | Jękot jękota najprędzej zrozumie. Balbus balbum | 425 |
185. | Wieniec oddając pannie. Herbam porrigere | 425 |
186. | Uczył się, jak pies pije w Nilu. Ut canis e Nilo | 426 |
187. | Cisnąć tarcz. Clipeum obicere | 426 |
188. | Na toż drugi raz | 427 |
189. | Z wiatrem wojna. Austrum perculi | 428 |
190. | Znam człeka z twarzy. Est facies testis, quales intrinsecus estis | 429 |
191. | Ucz się w domu, jakim chcesz być u ludzi. Disce domi, qualis esse debeas foris | 430 |
192. | Na toż drugi raz | 430 |
193. | Staryś a głupiś | 431 |
194. | Znam cię ja, oszukuj tym, kto nie zna. Ad phaleras populum, ego te intus et in cute novi | 433 |
195. | Na toż drugi raz | 433 |
196. | Czemu dyabeł mądry? Bo stary | 434 |
197. | Jedno kowadło tłuc. Eandem incudem tundere | 435 |
198. | Miłość miłość rodzi. Si vis amari, ama | 436 |
199. | Na toż drugi raz | 438 |
200. | Na ostatek lagier. De fece haurire | 439 |
201. | Na toż drugi raz | 440 |
202. | Na toż trzeci raz | 440 |
203. | Na toż czwarty raz | 441 |
204. | Kto pod kim dołek kopie, często weń sam wpada. In laqueum inducere, in proprias casses | 442 |