Traktat z Lizbony/Akt końcowy Konferencji przedstawicieli rządów Państw Członkowskich
←Tabele ekwiwalencyjne, o których mowa w artykule 5 (...) | Traktat z Lizbony Załącznik Akt końcowy Konferencji przedstawicieli rządów Państw Członkowskich |
Akt końcowy
(2007/C 306/02)
KONFERENCJA PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH zwołana w Brukseli w dniu 23 lipca 2007 roku w celu przyjęcia za wspólnym porozumieniem zmian do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, przyjęła następujące teksty:
I. Traktat z Lizbony zmieniający Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską
II. Protokoły
A. Protokoły załączone do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Wspólnoty Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę
Energii Atomowej
- — Protokół w sprawie roli parlamentów narodowych w Unii Europejskiej
- — Protokół w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności
- — Protokół w sprawie Eurogrupy
- — Protokół w sprawie stałej współpracy strukturalnej ustanowionej na mocy artykułu 28a Traktatu o Unii Europejskiej
- — Protokół dotyczący artykułu 6 ustęp 2 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie przystąpienia Unii do europejskiej Konwencji o ochronie praw człowieka i
podstawowych wolności
— Protokół w sprawie rynku wewnętrznego i konkurencji
— Protokół w sprawie stosowania Karty praw podstawowych Unii Europejskiej do Polski i Zjednoczonego Królestwa
— Protokół w sprawie wykonywania kompetencji dzielonych
— Protokół w sprawie usług świadczonych w interesie ogólnym
— Protokół w sprawie decyzji Rady odnoszącej się do wykonania artykułu 9c ustęp 4 Traktatu o Unii Europejskiej i artykułu 205 ustęp 2 Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej w okresie między 1 listopada 2014 roku a 31 marca 2017 roku i od 1 kwietnia 2017 roku
— Protokół w sprawie postanowień przejściowych
B. Protokoły załączone do Traktatu z Lizbony
— Protokół nr 1 zmieniający protokoły dołączone do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską lub Traktatu ustanawiającego
Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
— Tabele ekwiwalencyjne, o których mowa w artykule 2 Protokołu nr 1 zmieniającego protokoły dołączone do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu
ustanawiającego Wspólnotę Europejską lub Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
— Protokół nr 2 zmieniający Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
III. Załącznik do Traktatu z Lizbony:
— Tabele ekwiwalencyjne, o których mowa w artykule 5 Traktatu z Lizbony
Konferencja przyjęła następujące deklaracje dołączone do niniejszego Aktu końcowego :
A. Deklaracje odnoszące się do postanowień Traktatów
- 23. Deklaracja odnosząca się do artykułu 42 akapit drugi Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
B. Deklaracje odnoszące się do protokołów dołączonych do Traktatów
Ponadto Konferencja przyjęła do wiadomości następujące deklaracje wymienione poniżej i dołączone do niniejszego Aktu końcowego:
- 55. Deklaracja Królestwa Hiszpanii oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
Съставено в Лисабон на тринадесети декември две хиляди и седма година.
Hecho en Lisboa, el trece de diciembre de dos mil siete.
V Lisabonu dne třináctého prosince dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Lissabon den trettende december to tusind og syv.
Geschehen zu Lissabon am dreizehnten Dezember zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Lissabonis.
Έγινε στη Λισσαβώνα, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Lisbon on the thirteenth day of December in the year two thousand and seven.
Fait à Lisbonne, le treize décembre deux mille sept.
Arna dhéanamh i Liospóin, an tríú lá déag de Nollaig sa bhliain dhá mhíle a seacht.
Fatto a Lisbona, addì tredici dicembre duemilasette.
Lisabonā, divtūkstoš septītā gada trīspadsmitajā decembrī.
Priimta Lisabonoje du tūkstančiai septintųjų metų gruodžio tryliktą dieną.
Kelt Lisszabonban, a kétezer-hetedik év december tizenharmadik napján.
Magħmul f'Lisbona, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Lissabon, de dertiende december tweeduizend zeven.
Sporządzono w Lizbonie dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Lisboa, em treze de Dezembro de dois mil e sete.
Întocmit la Lisabona la treisprezece decembrie două mii șapte.
V Lisabone dňa trinásteho decembra dvetisícsedem.
V Lizboni, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedem.
Tehty Lissabonissa kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Lissabon den trettonde december tjugohundrasju.
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
*** signature ***
"Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest."
«Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.»
„Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.“
За Правителството на Република България
*** signature ***
Za prezidenta České republiky
*** signature ***
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
*** signature ***
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
*** signature ***
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
*** signature ***
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
*** signature ***
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
*** signature ***
Por Su Majestad el Rey de España
*** signature ***
Pour le Président de la République française
*** signature ***
Per il Presidente della Repubblica italiana
*** signature ***
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
*** signature ***
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā
*** signature ***
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
*** signature ***
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
*** signature ***
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
*** signature ***
Għall-President ta' Malta
*** signature ***
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
*** signature ***
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
*** signature ***
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
*** signature ***
Pelo Presidente da República Portuguesa
*** signature ***
Pentru Președintele României
*** signature ***
Za predsednika Republike Slovenije
*** signature ***
Za prezidenta Slovenskej republiky
*** signature ***
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
*** signature ***
För Konungariket Sveriges regering
*** signature ***
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
*** signature ***