Upaniszady Kena, Isa, oraz fragment z Wielkiej Aranyaki/Isa
<<< Dane tekstu >>> | |
Autor | |
Tytuł | Upaniszada Isa |
Podtytuł | Z Jadżurwedy Białej. |
Pochodzenie | Upaniszady Kena, Isa, oraz fragment z Wielkiej Aranyaki Chimera |
Redaktor | Zenon Przesmycki |
Wydawca | Zenon Przesmycki |
Data wyd. | 1907 |
Druk | Tow. Akc. S. Orgelbranda i Synów |
Miejsce wyd. | Warszawa |
Tłumacz | Wacław Berent |
Ilustrator | Edward Okuń |
Tytuł orygin. | संस्कृतम् |
Źródło | Skany na Commons |
Inne | Pobierz jako: EPUB • PDF • MOBI Cały tekst Cały zeszyt 28-29-30 |
Indeks stron |
UPANISZADA ISA. Z JADŻURWEDY BIAŁEJ.
1. W Bogu zatop wszechświat cały
4. Jedyne jest, bez ruchu trwa, a myśl tak nie jest wartka, W spokoju cisz biegaczy huf przegania rychło śmigły,
6. Zaś kto wszelkie tu istoty
8. Świat przenikający, bez ciała i mięśni znamienia, 9. Avidyi ślepe hołdowanie
12. W mroki wiedzie, kto poucza: Przez nie społem duch przekroczy 15. Jak złotą tarczą przysłonięte |
16. O Słońce, niebios wędrowcze ty samotny, wszech — widzu jedyny, o Yama, szafarzu sprawiedliwości, o Boże promienny, Pratwórcy synu, rozchyl promienie swe i w siebie wchłoń przepych twój ognisty!.. Widzę już, widzę postać tę przejasną: Istota w wnętrzu twem — to jestem ja.
17. A teraz oddech mój niech wchłonie tchnienie wszechświat przenikające, Tchnienie przedwieczne; a ciało to niech w popiół się rozsypie.
OM!
O duchu pomnij, na dzieło swe pomnij!
|
Isa jest również późnym, dojrzałym owocem Wedanty. W swej nauce o Atmanie stanowi odpowiednik i dopełnienie Keny; wraz z nią może rozpoczynać szereg Upaniszad.
Sl. 1. — podobnie jak w Kenie, — egzoteryczna. W Bogu (jako Jedni) zatop wszechświat cały (ściślej: Bogiem pokryj).
Sl. 4. — „Prawody nurzał Wichr w odwiecznym tym odmęcie. “ — Prawody (âpas), pod ziemią leżąca podstawa i rodzicielka ziemi, dźwigająca w sobie tworzywa życia (D. W.). Windgott — Wichr — słuszniej Pratwórca (Prajapati) jako wiatr. Innem imieniem: Mâtarisva (patrz Kena 21), oraz przydomkiem: „władca atmosfery.“ — Ztąd tak odmienne tłóm. R.: Władca atmosfery przechowywał w niej (samości) tworzywa życia (vital actions). — Oczywiście jest to utrupienie symbolu przez wyracyonalizowanie treści.
Sl. 8. — Odskok nawrotowy do 4 i 5.
Sl. 9, 10, 11. — Patrz, co w ogólnym wstępie mówiło się o Vidyi i Avidyi (również Kena 11, 12). Stosownie do tamtych objaśnień i ściśle za D. i R., w odchyleniu od mniej jasnych S. i M. J.
Sl. 12, 13, 14. — Według S. S. i D. W., polemika przeciwko materyalistycznemu systemowi „Sankya,“ przeciw „stawaniu się i zanikowi“ rzeczy wszelkich w przeciwieństwie do „bytu,“ pojęcia absolutnego, rzeczy samej w sobie, idei, — jakiemi są Braman-Atman.
15. 16. — Oderwany od całości Epilog, prawdopodobnie modlitwa konającego do boga Puszana (Słońca), aby okazało „prawdę,“ „istotę bytu.“
16. — Purusza, — stosowniej istota, zamiast jednego z licznych synonimów. Człowiek (Mann) niezręcznie u D.; „The same soul,“ zbyt ogólnikowo u R.; „form“ u M. J. —
Yama — bóg śmierci; szafarz sprawiedliwości, w przeznaczaniu losów nowych narodzin.
17. — Zwykłe w Upaniszadach nawoływanie do dzieła życia.
18. — Prawdopodobnie modlitwa otaczających konającego do Agni — boga ognia.