Urywek z przekładu Zofijówki

Delectans oculos opibus, ditissima frugum,
Irrorata melle et rivis lactantibu', salve
Ukrainae tellus, te immensam pervolitantes
Quadrupedum volucres turbae hinnitu aëra complent,
Mixto cornigerum mugitui, quos inter vervex
Appensae rotis pinguis trahit pondera caudae.





  1. »Urywek«. Jest to przekład początkowych wierszy poematu Trembeckiego »Zofijówka«:

    Miła oku, a licznym ożywiona płodem,
    Witaj, kraino, mlekiem płynąca i miodem.
    W twych łąkach wiatronogów rżące mnóstwo hasa,
    Rozroślejsze czabany twe błonie wypasa,
    Baran, którego twoje utuczyły zioła,
    Ciężary chwostu jego muszą nosić koła.






Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Adam Mickiewicz.