Wojak Janosz/Objaśnienia

<<< Dane tekstu >>>
Autor Sándor Petőfi
Tytuł Wojak Janosz
Rozdział Objaśnienia
Wydawca Władysław Sabowski
Data wyd. 1869
Druk Karol Budweiser
Miejsce wyd. Kraków
Tłumacz Władysław Sabowski
Tytuł orygin. János vitéz
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron
OBJAŚNIENIA.

Beresz (po węgiersku béres), parobek.
Czarda (po węgiersku csárda), samotna karczma na stepie, w lesie i t. p.
Delibab (po węgiersku délibáb), po francuzku mirage, fata morgana, złudzenie optyczne trafiające się na stepach węgierskich, oraz w Krymie, w Sycylji i w pustyniach Azji i Afryki.
Huzar (po węgiersku huszár), żołnierz słynnej lekkiej kawalerji węgierskiéj, utworzonéj przez króla Macieja Korwina w 1460 r.
Iluszka (po węgiersku Iluska), wymyślone przez poetę imię kobiéce, pochodzące prawdopodobnie od Ilona, Helena, lub Juliszka (po węgiersku Juliska), Julja. Zdrobnieniem tego imienia jest Ilusz (po węgiersku Ilus.)
Janczi (po węgiersku Jancsi), Jan, Janek.
Janosz (po węgiersku János), Jan.
Juhas (po węgiersku Juhász), owczarek.
Juhasbojtar (po węgiersku juhászbojtár), chłopak owczarski.
Kukoryca (po węgiersku kukoricza), kukurydza. Kukoricza Jancsi nazwisko bohatera poematu. W języku węgierskim imiona chrzestne kładą się po nazwiskach, co w przekładzie polskim niekiedy zachowywaliśmy.
Mente, kurtka huzarska.
Operencja (po węgiersku Operenczia), nazwa morza bajecznego w ludowych podaniach węgierskich.
Pusta (po węgiersku Puszta), step.
Szuba (po węgiersku suba), burka wieśniaków węgierskich.




Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Sándor Petőfi i tłumacza: Władysław Sabowski.