Jednak cię zdradzę...

<<< Dane tekstu >>>
Autor Ada Negri
Tytuł Jednak cię zdradzę...
Pochodzenie tomik Burze
ze zbioru Niedola. Burze
Wydawca nakładem Bronisława Natansona
Data wyd. 1901
Druk W. L. Anczyc i sp.
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skan na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron

JEDNAK CIĘ ZDRADZĘ...

Jednak cię zdradzę! Będzie to w godzinie,
Gdy mrok nakryje i ziemię i morze...
Wtedy się demon o płomiennych skrzydłach
Nad moje pochyli łoże, —

A ja, drżąc cała, rozogniona, blada,
Z pościeli mojej wstanę pomieszana,
I pójdę, kędy upadnie cień wielki
Władcy mojego i pana.

On ustom moim szeptać będzie słowa
Tajnych przepaści i nieznanych szczytów,
A z mego łona i z mojego serca
W bezmiary mrocznych błękitów

Pieśni się wzniosą potężne, ogromne,
Za tchnienia jego ognistym powiewem...
Pieśni, co łkają śmiercią, i co życia
Buchają płomiennym śpiewem!

Pieśni, co, płacząc nad wszechbólem świata,
Nadzieję wieszczą wiosny, kwiecia, maju...
Pieśni, co biją o zamknięte wrota,
O złote wrota — do raju!

Co wszystkie znają złudzenia i winy,
I z wszystkich obłud zdzierają zasłonę...
Co uczynione są z otchłani głosów,
I z światła gwiazd uczynione! —

Nie bądź zazdrosny! Nie wyrywaj duszy
Mojej, z rajskiego tego upojenia,
W onej godzinie rozkosznego szału,
Z mocy Geniusza natchnienia!

Ujrzysz mnie znowu cichą, rozkochaną,
Powracającą w twe drogie objęcia,
Bladą, w zasłonie rozpuszczonych włosów
Szepcącą słodkie zaklęcia...

Czyste me czoło, którego dotknęły
Płomienne wargi wieszczego natchnienia,
Jak czoło dziecko, na twej piersi wsparte,
Z niej weźmie czar ukojenia!




Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Ada Negri i tłumacza: Maria Konopnicka.