Okręt (Haraucourt, 1921)

<<< Dane tekstu >>>
Autor Edmond Haraucourt
Tytuł Okręt
Pochodzenie U poetów
Wydawca Wydawnictwo J. Mortkowicza
Data wyd. 1921
Druk Drukarnia Naukowa Towarzystwa Wydawniczego w Warszawie
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Miriam
Tytuł orygin. Le vaisseau
Źródło Skany na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cała część I
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron

En rève, dans un rève étrange, au temps des réves...



Okręt.

We śnie, we śnie dziwacznym, w marzeń sennych porze.
Żeglowałem przez morza bezbrzeżne przestworze.

Wiatry wiały łagodne, ni chmurki w błękicie.
Wielki okręt bez masztów spotkałem o świcie.

Ogromny, niski, w kwiaty, palmy złote strojny,
Krążył wolno po morza bezdeni spokojnej.

Pod nużącemi wiecznym lazurem niebiosy,
Alei niedościgłych szukał, zdawszy się na losy.

Snuł się sennie, swym śladem powracał nanowo
I bez końca powtarzał tę drogę jałową.

Wielka łódź ta do żadnej nie biegła przystani,
I żaden śpiew z ust żywych nie ozwał się na niéj.

Statek ten już zapomniał, że są szały, wzloty,
Nadzieje, walki, bóle gnębiącej tęsknoty.

Wszyscy — sternik, majtkowie, podróżni — tam spali,
Ufni w spokój i słodycz kołyszącej fali.


A morze cicho, cicho szumiało pod nimi.
I zapragnąłem spocząć w tej ciszy olbrzymiej.

Chciałem wstąpić na pokład sennego kolosu
I krzyknąłem ku niemu. Cisza, ani głosu.

Ujrzałem złoty napis ponad rufą szarą,
Nim odpłynął... Pięć liter: „Wiara“. Zwał się „Wiarą“!




EDMOND HARAUCOURT. LE VAISSEAU.


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Edmond Haraucourt i tłumacza: Zenon Przesmycki.