Pieśń o piątej rzece

<<< Dane tekstu >>>
Autor Rudyard Kipling
Tytuł Pieśń o piątej rzece
Pochodzenie Puk z Pukowej Górki
Wydawca Wydawnictwo Polskie
Data wyd. 1935
Druk P. Mitręga
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Józef Birkenmajer
Źródło Skany na Commons
Inne Cały tekst
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron
PIEŚŃ O PIĄTEJ RZECE

Gdy cztery potężne Rzeki
płynąć zaczęły przez Eden,
nad każdą prawo opieki
i władzę otrzymał mąż jeden.

A po skończonym podziale
(jak stara głosi legenda),
czarny Izrael skądś się przyszwenda —
i rzeki nie dostał wcale...

Lecz Pan Sprawiedliwy rzeki doń:
„Garść pyłu żółtego weź w dłoń,
na twardą ziemię ją rzuć!
A Piąta olbrzymia Struga
po całej ziemi — jak długa —
tajemnie będzie się snuć.

Zaś tajemnicę jej wód
znać będziesz ty — i twój lud!“
Jako rzekł Pan, tak się stało:
głęboko, w żyłach ziemi,
zrodziła się Rzeka Piąta;
wsparta źródłami mnogiemi,
zasila targowe place,
orzeźwia królów pałace.

ziemię opływa całą
i bieg swój przedziwnie pląta
Tajemna Struga Złota...

Izrael, tem ucieszony,
zaniechał berła, korony,
i ponad brzegiem usiadłszy,
w zadumie w tę Rzekę wciąż patrzy:
jak nurt jej błyska, migota,
jak w mnóstwo się odnóg rozdziela,
to znów pod ziemię zapada —
z powodów, których nie zbada
nikt w świecie... prócz Izraela.

On rządzi, jak pan, wszechwładnie
tą piątą przedziwną Rzeką.
On słyszy huk jej i śpiew,
jej tętnem tętni mu krew...
On zgóry powie: „Rzeka opadnie!“
gdyż wie, jakie źródła i studnie
wyschły za szlakiem pustyni,
o tysiąc mil na południe.
On zgóry powie: „Rzeka wyleje“ —
gdyż wie, że jej wody przyczyni
śnieg, co na górach topnieje
gdzieś na północy daleko...
On zwęszy skwar i gorąco
i słotę nadciągającą —
i wie, jaki zysk w interesie
każda z tych zmian mu przyniesie...


Bez miecza — a przecie mocarz,
bez tronu — a władca przecie,
Izrael tuła się w świecie,
śledząc, gdzie Struga ta płynie...
Wszędzie jest gościem — bez domu —
gdzieniegdzie panem jest... chociaż
królem nie będzie — w żadnej krainie...
Zaś Piąta Rzeka nikomu
tajemnic swych nie udziela —
nikomu, prócz Izraela!
Bo niebios przewidział to dekret,
że jemu wyłącznie jest dany ten sekret...




Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Rudyard Kipling i tłumacza: Józef Birkenmajer.