Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady/A u nas...

<<< Dane tekstu >>>
Autor Giordano Bruno
Tytuł Gorżkie ziarna
Podtytuł A u nas...
Pochodzenie Poezye w nowym układzie. Tom VI, Przekłady
Wydawca Gebethner i Wolff
Data wyd. 1904
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skany na Commons
Indeks stron
A U NAS...


A kiedy u nas mgła ciężka pada,
Mnie do lazurów chwyta tęsknota,
Znika gdzieś pustka chmurna i blada,
Śni mi się droga słoneczna, złota...
A u nas mgła ciężka pada!

A kiedy u nas liść zżółkły pada,
Śnią mi się lasy wiecznie zielone,
I róż kielichy, gdzie słońce składa
Swoje brylanty rankiem zroszone...
A u nas liść zżółkły pada!

A kiedy u nas ptak martwy pada
Z nagiej gałęzi, ciężkiej od śniegu,
Śni mi się piewców wiosny gromada,
Gdzieś u piramid, na cudnym brzegu...
A u nas ptak martwy pada!


A kiedy u nas łza z oczu pada,
Słyszę śpiew dziewcząt, chłopców piosenki,
Dzwoni tamburyn ze śniadej ręki,
A fletnia słodko wtóruje rada...
A u nas łza z oczu pada!





Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronie autora: Maria Konopnicka.