<<< Dane tekstu >>>
Autor Johann Wolfgang von Goethe
Tytuł Charon i dusze
Pochodzenie Poezye Alexandra Chodźki
Data wyd. 1833
Druk Nowa Drukarnia Pompejusza i Spółki
Miejsce wyd. Poznań
Tłumacz Aleksander Chodźko
Pochodzenie oryginalne Chants populaires de la Grèce moderne
Źródło Skany na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Indeks stron
ELEGIJA.
(Z GÖTHE.)

Luba! znaszli tę ziemię gdzie cytryna kwitnie,
Gdzie pomarańcza ciemnych gałęzi ozdobą,
Gdzie piersi nieba zawsze ubrane błękitnie
Oddychają wonnemi powiewami wiosny,
Gdzie przy laurze zwycięskim rośnie myrt miłośny?
Ah! tamto, tam cię unieść chcialbym i żyć s tobą.

Znaszli owe pomniki? ta oczu pieszczota
Co duszę tak uroczną obleka żałobą;

Te kolumny, te gmachy, helleńskiego dłota,
Te posągi? — Ah! zda się, gdyby je zapytać,
Przyszłyby odpowiedzią i ręką nas witać;
Ah! tam to, tam cię unieść chciałbym i żyć s tobą.

Znaszli te góry, których czoła igła obwija,
Gdzie muł ścieżki w obłokach szuka mglistą dobą?
Widziałaś-li jak z jaskiń pełznie brzydka żmija?
Widziałaś li opoki, jak z nich wodospady
Pienią się, lecą, trzęsąc bryllantowe grady?
Ah! tamto tam cię unieść chciałbym i żyć s tobą.

separator poziomy


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Johann Wolfgang von Goethe i tłumacza: Aleksander Chodźko.