Stare księgi (Negri, 1901)

<<< Dane tekstu >>>
Autor Ada Negri
Tytuł Stare księgi
Pochodzenie tomik Burze
ze zbioru Niedola. Burze
Wydawca nakładem Bronisława Natansona
Data wyd. 1901
Druk W. L. Anczyc i sp.
Miejsce wyd. Warszawa
Tłumacz Maria Konopnicka
Źródło Skan na Commons
Inne Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Indeks stron

STARE KSIĘGI.

Zimno mi wśród was, o, księgi surowe,
Co dawnych wojen prawicie mi dzieje!
Co mnie do wojen, gdy słońce majowe
Przez szyby mego okienka się śmieje!

...Gonfalonierzy, obrońcy kaszteli,
Książęta, króle, cesarze, papieże...
Lecz ja chcę w światła nurzać się kąpieli,
Chcę róż rozwitych wonie wdychać świeże!

O, blade mumie, o, granitu bloki,
Czyż was nie budzi ruch i rozgwar życia, —
Ten tytaniczny ruch i gwar szeroki,
Co ma huk morza i piorunów bicia?

Widma wygasłej, zapomnianej ery,
Uwiędłe liście, które wiatr pomiata,
Filozofowie, wodze, bohatery,
Czyż was dni naszych echo nie dolata?

I wyście niegdyś żyły, o, skielety!
I waszym oczom śmiały się miraże,
I was zdradziła baśń owa, niestety,
Którą wiek każdy — prawdą swą zwać każe!

— Pokój umarłym... Chwila, co ulata,
Nazbyt jest krótką i nazbyt jest drogą...
Po co mam patrzeć w zamierzchły proch świata,
Gdy życie lotną w przyszłość bieży nogą?

O, dajcie iść mi tam, gdzie jako kwiecie,
Nowa się mądrość rozwija do słońca!
Gdzie pędzi, świeci, i w pianach się miecie
Fala miłością i szczęściem szumiąca!

Iść dajcie między twarde pracowniki,
Między huk siekier, między młotów ciosy,
W ruch, w gwar, gdzie para jak lew ryczy dziki,
Z świstem z płuc dymy miecąc aż w niebiosy!

I dajcie mi się błąkać, jak spokojny
Duch, w wielkich polach, kędy zboża rosną...
Krew, którą wasze przelewały wojny,
Już zapłodniła ziemię nową wiosną.

Wołają na mnie szerokie przestrzenie,
Woła szum skrzydeł bijących — tysiąca...
Żegnajcie, mary, żegnajcie mi, cienie!
Ja lecę... w wieńcu róż lecę — do słońca.




Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Ada Negri i tłumacza: Maria Konopnicka.