Pieśń ułanów po zwycięstwie pod Wawrem
<<< Dane tekstu >>> | |
Autor | |
Tytuł | Pieśń ułanów po zwycięstwie pod Wawrem |
Pochodzenie | Pieśni Janusza |
Wydawca | Krakowska Spółka Wydawnicza |
Data wyd. | 1921 |
Druk | Drukarnia Literacka w Krakowie |
Miejsce wyd. | Kraków |
Źródło | Skany na Commons |
Inne | Pobierz jako: EPUB • PDF • MOBI Cały zbiór |
Indeks stron |
PIEŚŃ UŁANÓW[1]
PO ZWYCIĘSTWIE POD WAWREM
Pobijemy, potem policzemy.
Przysłowie staropolskie Niemasz pana nad ułana, Od tej dłoni, od tej broni, |
- ↑ PIEŚŃ UŁANÓW, jedna z najbardziej znanych u nas pieśni Pola, śpiewana powszechnie w Polsce na nutę mazurową. Wiersz ośmiozgłoskowy dzieli się sam w śpiewie na równe połowy, czterozgłoskowe.
- ↑ ww. 10—12 Koń i ramię ułana posłuchają wezwania: byle przodem! byle naprzód.
- ↑ w. 35 flisek, flis, nazwa stara na Powiślu, z niemieckiego Flösser (od
Floss, tratwa), wioślarz. Klonowicz cały poemat napisał o życiu i zatrudnieniach Flisa. - ↑ w. 36 basta z włoskiego: dosyć, koniec.
- ↑ Wiersze od połowy 37—42, ujęte tu w nawiasy [ ], są w wydaniu pierwszem i w następnych wydaniach wykropkowane ze względu na ówczesną cenzurę austrjacką. Podajemy je tak, jak są zapisane w egzemplarzu Bibljoteki Polskiej w Paryżu, na wklejonym dopisku ręką nieznaną, widocznie z pamięci.