Pani de Monsoreau (Dumas, 1926)/Tom III
<<< Dane tekstu | ||
Autor | ||
Tytuł | Pani de Monsoreau | |
Podtytuł | Romans | |
Wydawca | E. Wende i S-ka | |
Data wyd. | 1926 | |
Druk | Zakłady graficzne „Polska zbrojna“ | |
Miejsce wyd. | Warszawa | |
Tłumacz | anonimowy | |
Tytuł orygin. | La Dame de Monsoreau | |
Źródło | Skany na Commons | |
Inne | Cały tom III Cały tekst | |
| ||
Indeks stron | ||
Artykuł w Wikipedii |
ALEKSANDER DUMAS (OJCIEC).
PANI DE MONSOREAU
ROMANS
PRZEKŁAD Z FRANCUSKIEGO
TOM III
WARSZAWA, E. WENDE I S-ka
TOWARZYSTWO KSIĘGARNI KOLEJOWYCH „RUCH“, S. A.
SPIS TREŚCI[1]
Str. Jak brat Gorenflot podróżował na ośle nazywanym Panurgus i dowiedział się wiele rzeczy o których nie wiedział 5 Jakim sposobem Gorenflot zamienił osła na muła, a muła na konia 13 Jak Chicot i jego towarzysz stanęli w zajeździe Pod Łabędziem i jak ich przyjął gospodarz 22 Jak mnich spowiadał adwokata, a adwokat mnicha 31 Jak Chicot zrobiwszy dziurę gwoździem, inną znów zrobił mieczem 42 Jak książę Andegaweński dowiedział się, że Diana Medidor żyje 52 Jak Chicot powrócił do Luwru i jak go przyjął Henryk III-ci 62 Co zaszło między księciem Andegawńskim i wielkim łowczym 72 Po co książę de Guise przybył do Luwru 90 Kastor i Pollux 97 Dowiedzione, że aby zrozumieć, słuchać potrzeba 105 Wieczór Ligi 112 Ulica Ferronerie 126 Książę i przyjaciel 129 Etymologia ulicy Jussienne 136
Zakł Graf. „POLSKA ZBROJNA“ Warszawa
|
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Aleksander Dumas (ojciec) i tłumacza: anonimowy.