Pieśń o starym żeglarzu
<<< Dane tekstu >>> | |
Autor | |
Tytuł | Pieśń o starym żeglarzu |
Pochodzenie | Poeci angielscy |
Wydawca | Księgarnia H. Antenberga |
Data wyd. | 1907 |
Druk | W. L. Anczyc i S-ka |
Miejsce wyd. | Warszawa |
Tłumacz | Jan Kasprowicz |
Źródło | Skany na Commons |
Inne | Cały poemat Cały zbiór |
Indeks stron |
PIEŚŃ O STARYM ŻEGLARZU
(W SIEDMIU CZĘŚCIACH).
Facile credo, plures esse Naturas invisibiles quam visibiles in rerum universitate. Sed horum omnium familiam quis nobis enarrabit? et gradus et cognationes et discrimina et singulorum munera? Quid agunt? quae loca habitant? Harum rerum notitiam semper ambivit ingenium humanum, numquam attigit. Juvat, interea, non diffiteor, quandoque in animo, tamquam in Tabula, majoris et melioris mundi imaginem contemplari: ne mens assuefacta hodiernae vitae minutiis se contrahat nimis, et tota subsidat in pusillas cogitationes. Sed veritati interea invigilandum est, modusque servandus, ut certa ab incertis, diem a nocte distinguamus. — T. Burnet, Archaeol. Phil. p. 68.
|
Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Samuel Taylor Coleridge i tłumacza: Jan Kasprowicz.