Biblia Królowéj Zofii/Paralipomenon I
<<< Dane tekstu >>> | |
Tytuł | Biblia Królowéj Zofii |
Wydawca | Nakładem ks. Jerzego Henryka Lubomirskiego |
Data powstania | XV w. |
Data wyd. | 1871 |
Druk | Zakład Narodowy Imienia Ossolińskich |
Miejsce wyd. | Lwów |
Tłumacz | zbiorowy |
Inne | Cały tekst |
Indeks stron |
...syó̗, ale pyrworodzenstwo dano Iozephowy. Potem sinowye Rubenowy, pyrworodzonego Israhelowa: Enoch, a Phallu, Ezrom a Carmi. Sinowye Iohelowy: Samaia, gego sin, Gog, sin gego, Semei, sin gego, Baal, sin gego, Mycha, sin gego, Reeia, sin gego, Baal, sin gego[1], Ieera, sin gego, gegosz ió̗tego wyodl Teglathfalazar, krol Asyrski, a bil ksyó̗szó̗cyem w pokolenyu Rubenowu. Ale bracya gego y wszitka rodzina, gdisz lyczeny bily po czelyadzach swich, myely ksyó̗szó̗ta Iechel a Zachariasza. Potem Baala, sin Azath, sina Sama, sina Iohel. On bidlyl w Aoer asz do Nebo a Belmeon. A przecyw wschodu slunecznemu bidlyl asz do wescya pusczey a rzekl Eufraten, a wyelykó̗ lyczbó̗ dobitka myely w zemy Galaad. We dnyech Saulowich boiowaly przecyw Agarenskim y zbyly oni, a bidlyly w myasto gich w przebitcech gich y we wszey stronye, ktorasz patrzi na wschod sluncza Galaad. Sinowye Gaadowy a pokolenye gich przebiwaly w zemy Baasan az do Selcha. Iohel na glowye, a drugy Sophan, ale lanai a Sopha w Baasan. Bracya gich po czelyadzach rodzin swich, Mychael a Mosollam a Sebe a Iore a Iachan, a Zei a Zeber, syedm. Cy só̗ sinowye Abyahel, sina Huri, sina Iaid, sina Gaad, sina Michael, sina Iesei, sina leddo, sina Buz. Ale bracya sina Abdiel, sina Gum, ksyó̗szó̗ta domow po czelyadzach swich, bidlyly w Galaad a w Bazan y w wyesznyczach gich y we wszech przedmyescyach Arnonskich az do myedz. Wszitci cy zlyczeny só̗ w dnyoch Ioathan, krolya Iuda, a we dnyoch Ieroboama, kroly(a) israhelskego. Sinowye Rubenowy a Gadowi, a pol pokolenya Manassowa, mó̗szowye boiowny, scziti noszó̗cz a myecze, a cyó̗gnó̗e ló̗czisko a umyeió̗ci ku boiom, cztirzi a czterdzescy tysyó̗czow a syedm set a szesczdzesyó̗t, gydó̗cich ku boiu. Y boiowaly przecyw Agarenskim. Ale Yturensscy a Naphei a Nodab daly gym pomoc. Y poddany só̗ Agarensci w gich ró̗ce y wszitki, ktorzi bily s nymy. bo boga wziwaly, boiuió̗c, a usliszal ge, przeto isze bily uwyerzily weyn. A pobraly gym wsziczko, czsosz myely, wylbló̗dow* szesczdzesyó̗t tysyó̗czow, owyec dwye sscye a pyó̗czdzesyó̗t tysyó̗czow, oslow dwa tysyó̗cza, a lyudzi sto tysyó̗czow. Ale ranyonych wyele padlo, bo bil boy gospodnow. Y bidlyly tu w myasto gych az do przenyesyenya. Ale sinowy(e) polu* pokolenya Manassowa dzerzely zemyó̗ ot konczow Bazanskich az do Baal, Heimon a Sanir, a gori Ermon, vyelyka zaiste lyczba bila. A ta bila ksyó̗szó̗ta domow po przirodzonich gich: Epher a Iesi a Belychel a Eriel a Ieremya a Odoia a Iediel, mó̗sze przesilny a mocny, a menoió̗ce[2] wogewodi w czelyadzach swich. Potem opuscyly boga oczczow swich, a nyecziscyly po bodzech tey zemye, geszto otnyosl pan przed nymy. Y wzbudzil bog israhelski duch Ful, krolya israhelskego[3], a duch Teglatfalazar, krolya Assur. Y przenyozl Ruben a Gaad, a polu pokolenye Manassowo, a przywyodl ge do Ala a Abor, a do Ara a do rzeki Gozam, az do tego dnya.
Sinowye Lewy: Gerson a Chaat, a Merari. Sinowye Chaat: Aram, Isaar, Hebron a Oziel. Sinowye Amram: Aaron, Moyses a Maria. Sinowye Aaronowy: Nadab a Abyu, Eleazar a Ithamar. Eleazar urodzil Finees, a Finees urodzil Abisue. Abisue urodzil Bocci, a Bocci urodzil Ozi. A Ozi urodzil Zaraiam, a Zaraias urodzil Meraioth. Meraioth urodzil Amariama, a Amarias urodzil Achitob. Ale Achitob urodzil Sadocha, Sadoch urodzil Achimaasza. Achimaas urodzil Azariasza, a Azarias urodzil Iohannan. Iohannan urodzil Azariasza. Ten gest, gen poziwal kaplanstwa w domu, ktori udzalal bil Salomon w Ierusalemye. Azariasz urodzil Amariasza, Amarias urodzil Achitoba. Achitob urodzil Sadocha, Sadoch urodzil Sellum. Sellum urodzil Elchiasza, Elchias urodzil Azariasza. Azarias urodzil Saraiasza, a Saraias urodzil Iozedecha. Iozedech wiszedl, gdisz przenyosl bog Iudó̗ a Ierusalem przes Nabuchodonozora. Przetoz sinowye Leui: Gerson, Caat a Merari. A ta só̗ gymyona sinow Gersonowich: Lobyn a Semei. Sinowye Chaat: Amram a Isaar a Ebron a Oziel. Sinowye Merari: Mooli a Musi. Tato rodzina Leui podlug czelyadzi gego. Serson, Lobni sin gego, Ioaa sin gego, Addo sin gego, Zana sin gego, Tethrai sin gego. Sinowye Caatowy: Amynadab sin gego, Chore sin gego, Asur sin gego, Helkana sin gego, Abyasaph sin gego, Asur sin gego. Thaath sin gego, Huriel sin gego, Ozias sin gego, Saul sin gego. Sinowye Elchana: Amasy a Achimoth a Elchana. Sinowye Elchana: Sophai sin gego, Ieroam sin gego, Helyab sin gego, Naach sin gego, Elcana sin*. Sinowye Samuel: pyrworodzoni Vasseni a Abyam. Sinowye Merari: Mooly sin gego, Lobni sin gego, Semei sin gego, Oza sin gego, Samaa sin gego, Aggia sin gego, Amasia sin gego. Cyto só̗, gesz ustauil Dauid nad spyewaki domu boszego, iakosz postawyona gest skrzinya a przislugo[b]waly przed stanem swyadeczstwa, spyewaió̗c, doió̗d nye udzalal Salomon domu boszego w Ierusalem. bo podle rzó̗du swego staly w przislugowanyu. Cyto zaiste[4] só̗, gyszto przistawaly s sini swimy, z sinow Caathowich, Heman spyewak, sin Iohelow, sina Samuelowa, sina Elchana, sina Ieroam, sina Hely, sina Chori[5], sina Zuph, sina Elchana, sina Maat, sina Mazay, sina Elchana, sina Ioel, sina Azarie, sina Iozophonie, sina Thahath, sina Aser, sina Abyasab, sina Chore, sina Saar, sina Caat, sina Leui, sina Israhel, a bracyó̗* gego Azaph, gen stal na prawyci gego, Azaph, sin Barachiasow, sina Samaa, sina Michael, sina Basie, sina Melchie, sina Athanai, sina Zara, sina Adaia, sina Ethan, sina Zamma, sina Semei, sina Geth, sina Gerson, sina Leui. Sinowye Merari, bracya gich, na leuici: Ethan sin Chuzi, sina Aby, sina Moloch, sina Azabye, sina Amasie, sina Elchie, sina Amasi, sina Bonni, sina Somer, sina Mooly, sina Musi, sina Merari, sina Leui. A bracyó̗* gich, Leuite, gysz ustawyeny só̗ ku wszemu przislugowanyu stanku domu boszego. Ale Aaron a sinowye gego zazegaly kadzidlo na oltarzu obyeti* a na oltarzu wonnich rzeczi , a wszitkó̗ potrzebó̗ swyó̗tinyey swyó̗tich, a abi modlyly syó̗ za Israhela, podle wszego, czsosz przikazal Moyses, sluga boszi. Cyto tesz[6] só̗ sinowye Aaronowy: Eleazar sin gego, Finees sin gego, Abisue sin gego, Bocci sin gego, Ozi sin gego, Zaraia sin gego, Meraioth sin gego, Amaria sin gego, Achitob sin gego, Sadoch sin gego, Achimas sin gego. A cyto só̗ przebitkowye gich po wszech (wsiech). a po kragynach, sinow Aaronowich, podle rodow Caatkitskich, bo syó̗ gym bily lyosem dostaly. Y daly gym Ebron w zemy Iuda, a przedmyeseye gego w okol. Ale polya myescska a wsy Kalefowi, sinu Iefone. Potem sinom Aaronowim daly myasta ku ucyekanyu: Ebron a Lobna y przedmyescye gich, a Iether a Estamo s przedmyescym gich. A takesz Elon y Dabyr s przedmyescym gich. Asan tesz, y Bethsamech s przedmyescym gich. Z pokolenya Benyamynowa, Gabaon a Gabee a przedmycseye gich, a Lamath[7] s przedmyescym gich, a Anathoth s przedmyscym* swim. wszech myast trsynaczcye s przedmyescym swim po rodzinach gich. Ale ostatnym sinom Chaatowim z rodzim swe* daly z polu pokolenya Manasowa ku gymyenyu dzesyó̗cz myast. Potem sinom Gersonowim po gich rodzinach s pokolenya Yzacharowa a s pokolenya Asserowa a s pokolenya Neptalim a s pokolenya Manasowa w Bazan, myast czternaczcye. Ale sinom Merari po rodzinach gich s pokolenya Rubenowa a s pokolenya Gaadowa a s pokolenya Zabulonowa, daly po lyosu myast dwanaczcye. Y daly sinowye israhelsci sinom Leui myasta a przedmyescye gich. A daly po lyosu s pokolenya Iudasowa a s pokolenya sinow Symeonowich a s pokolenya sinow Benyamynowich myasta ta, geszto nazwaly gymyenyem swim, a s tich, gysz bily z rodu sinow Kaathowich. Y bila myasta na gych myedzach s pokolenya Efraymowa. A daly gym myasta ku ucyekanyu Sichem s przedmyescym gego na gorze Efraymowye, a Gazer a Hyman s przedmyescyamy swimy, a tesz Beteron. Takesz y s pokolenya Danowa: Elthethe a Ielbeton a Abielon a Elon s przedmyescyamy swimy, a Iethremon w tenze obiczay[8]. Tesz s pokolenya Manasowa Aner a przedmyescye gego, Balaa a przedmyeseye gego. Tym to gest, gisz z rodu sinow Caatowich ostatny bily. Sinom tesz Gersonowim s pokolenya polu pokolenya Manasowa, Gaulon w Basan a przedmyescye gego, a Astaroth s przedmyescym swim. S pokolenya Isacharowa, Cedes a przedmyescye gego, a Deberith s przedmyescym swim, a Ramoth y przedmyescye gego, a Anen s przedmyescym swim. Potem s pokolenya Asserowa, Masal s przedmyescym swim, a Abdon takesz y Asab a przedmyescye gego, a Roob s przedmyescym swim. S pokolenya Nyeptalymowa Cedes w Galiley a przedmyescye gego, Ammon s przedmyescym gego, a Kariatym y przedmyescye gego. Sinom tesz Merari ostatnym, s pokolenya Zabulonowa, Remono y przedmyescye gego, a Tabor s przedmyescym swim, a Tanna a ual[9]. a za Iordanem w stronó̗ Iericho przecyw wschodu Iordanskemu, s pokolenya Rubenowa, Bozor na pusczi s przedmyescym swim. a Iesa s przedmyescym swim, y Caldemoch a przedmyescye gego, a Mephat s przedmyescym swim. A takesz s pokolenya Gaadowa, Ramoth w Galaad a przedmyescye gego, a Manaym s przedmyescym swim, ale Iezebon s przedmyescym swim, a Ieser s przedmyescym swim.
Potem sinowye Izacharowy: Thola a Phua a Iasub a Samaron, cztyrze. Sinowye Thola: Ozi a Raphaia a Ieriel a Iemay a Iebsen a Samuhel, ksyó̗szó̗ta po domyech rodzini swey. Z rodzaiu Thola mó̗szowye przesylny zlyczeny só̗[c] we dnyoch Dauidowich dwadzeszcya tisyó̗czow i dwa y szescz set. Wyele zayste myely zon a sinow[10]. A bracya gich po wszech przirodzonich, sinowye Yzacharowy, przeudatny ku boiowanyu, syedm a oszmdzesyó̗t tysyó̗czow zlyczeny só̗. Sinowye Benyamynowy: Bale a Bochor a Adiehel, trsye. Sinowye Bale: Esbon a Ozi a Oziel a Zerimoth a Uratha, pyó̗cz, ksyó̗szota czelyadzy, a ku boiowanyu przeudatny, a lyczba gich dwa y dwadzescya tysyó̗czow a trsydzescy y cztirzi. Potem sinowye Bochor* Zanym a Ioas a Elyezer, a Elyoenay a Amri a Ierimoth, a Abia a Anathor a Almatan, wszitci cyto sinowye Boechor. Y zlyczeny só̗ po swich czelyadzach ksyó̗ta* przirodzona, ku boiom przesylny, dwadzescya tysyó̗czow a dwye scye. Potem sin Adihel: Balam. Ale sinowye Balam: Hieus a Benyamin a Aoth a Chana a Iotham a Tharsis a Chaizar, wsitci cy sinowye Adiel, ksyó̗szó̗ta przirodzonich swich, mó̗szowye przesilny, syednaczcye* tysyó̗czow a dwye scye, gydó̗cich ku boiu. Ale Sephan a Afan bily sinowye Hir, a Asim bil sin Aser. Potem sinowye Neptalymowy: Iasiel a Guni a Asar a Sellum, bil sin Balaa. Potem sin Manasse, Ezriel. Ale nyeslyubna gego Sira urodzila Machir, oczcza Galaad. Machir wzó̗l zoni sinom swim Apphron* a Sephan, a myeli syostró̗ gymyenyem Maacha, a gymyó̗ sinu drugemu Salphaat, y urodzili syó̗ só̗ Salphaat dzewki. A porodzila Maacha, zona Machirowa, sina a udzalala gemu gymyó̗ Phares, ale gymyó̗ brata gego Sares, a sinowye gego Ulam a Racem. Potem Ulam, Baldan. Cyto só̗ sinowye Galadowy, sina Machir, sina Manasse. Syostra lepak gego Regina urodzila Krasnego mó̗sza, Abyezer a Nicola[11]. Zatim bily sinowye Semida Ahin a Sechem a Leci a Anian. Lepak sinowye Efraymowy só̗ó̗: Tala sin gego, Bareth sin gego, Thalat sin gego, Elada sin gego, Thalat sin gego, a tego sin Zadab, a tego sin Suthala, a tego sin Efer, a Elad. Potem zbyly ge mó̗zowy(e) Geth tu nyerzó̗dnye[12], bo seszly bily, abi syó̗ w gich gymyenye wwyó̗zaly. Y plakal Etraym, ocyecz gich, wyele dny, y prziszly bracya gego, abi cyeszily gy. Y wszedl ku swey zenye, iasz poczó̗la a porodzila sina, a wezwala gymyó̗ gego Beria. przeto ize we zlich czasyech domu gego wiszedl gest. Potem dzewka gego bila Sara, iasz wzdzalala Beteron nysszszi y swyrzchny, a Ozemsara. Ale sin gey Rafa, a Rezeph, a Thale, z nyegozto urodzil syó̗ Thaan, gen urodzil Laadon. Tego sin Amyud, urodzil Elyasama, z nyegosz wiszedl Nun, ktoriz myal sina Iosue. Syedzenye gich a przebiuanye bilo gest Bethel, a sinow gich z dzewkamy gich przecyw wzchodu sluncza Noran, a ku zapadnie stronye Gazer y dzewki gego, Sichem tesz z dzewkamy swimy, az do Gazam a dzewki gego. Blysko ot sinow [Manasse,] Bethsan a dzewki gego, Thana y Manasses a dzewki gego, Maggedo a dzewki gego, Dor a dzewki gego. W tich bidlyly sinowye Iozefowy, sina Israhelowa. Sinowye Asserowy: Iomna a Iesua a Isui a Baraia, a Sara syostra gich. Potem sinowye Baria: Heber a Melchiel. on gest ocyec Barzait. Potem Eber urodzil Ieflat a Sober a Othan a Helem, a Suaa syostra gich. Sinowye Ieflath: Phosech a Chamaal a Seph. cyto só̗ sinowye Ieflat. Sinowye Somer: Achi a Roagaa a Raba a Aram. Potem sinowye Helen, brata gego: Supha a Iemma a Selles a Hamal. Sinowye Supha: Sue, Lamaphed a Sual, a Beri a Amra a Booz, a Odoz a Samma a Salusa, a Iethran a Bera. Sinowye Ether: Iephone a Pnaspha a Ara. Ale sinowye Ola: Aree a Anihel a Resia. Wszitcy cy sinowye Aser, ksyó̗szó̗ta rodzagem[13], wiborni a przesylny wogewodi wogewod, a lyczba gich wyeku, giszto gotowy só̗ ku boiu, szeszcznaczcye tisyó̗czow.
Potem Benyamyn urodzil Bale pyrworodzencza swego, Asaal drugego, a Occhora trzecyego, Noaa czwartego, a Rapha pyó̗tego. Bily sinowye Bale: Addoar a Gera a Abiutha, a Abysue a Nemam a Acobe, ale y Iera a Sephuphan a Uram. Cyto só̗ó̗ sinowye Sadochovi, ksyó̗szó̗ta rodzaiu* przebiwaió̗cich w Gabaa, ktorzi przenyesyeny só̗ do Manath. Noome* a Hoia* a Iera, on ge przenyosl, y urodzil Oza a Aiud. Ale Saraima urodzil w moabskey wloscy, gdisz puscyl bil Usim a Bara zoni swe. Urodzil potem s Edes, zoni swey, Iobab a Sebeia a Mosa a Molchom, a Iecus a Sechia a Marima, Cy só̗ sinowye gego, ksyó̗szota w czelyadzach swich. Potem Meusim urodzil Achitob a Elphaal. Potem sinowye Elphaal: Heber a Misaam a Sarnath. Ten wzdzalal Onon a Lod, y dzewky gego. Ale Baraia a Sarnina, ksyó̗szó̗ta pokolenya przebiwaió̗cich w Aylon. Cy zagnaly bidlycyele Geth. Ahaio, Sechat a Ierimoth, a Zabadia a Arith a Her, a Michel a Iespa a Ioaa. sinowye Baria. Zabadia a Mosollam a Zechi, a Eber a Iezaman a Lezlia a Iobab, sinowye Elphaat, Iachim, a Zechri a Zabdy, a Elioena a Selethay a Elyel,[d] a Adaia a Baraza a Samarath, sinowye Semei. Yesphan a Eber a Elyel, a Abdon a Elechri a Canan, a Anania a Alam a Anathothia, a Iephdaia a Fanuel, sinowye Sechach. Samari a Seoria a Otholia, a Iersia a Helia a Zechri, sinowye Ieroam. Cy só̗ patriarchi a przyrodzona ksyó̗szó̗ta, gysz bidlyly w Ierusalemye. W Gabaon potem bidlyly só̗ Abygabaon a Iahihel, a gymyó̗ zenye gego Maacha, a sin gego pyrworodzec Abdon, a Sur a Cis a Baal, a Ner a Nadaph a Iedur, a Aio a Zacher a Maceloth.[14] urodzil Samaia. a przebiwaly só̗ o drugó̗ stronó̗ bracyey swey w Ierusalemye z bracyó̗ swó̗. Potem Ner urodzil Cis, a Cis urodzil Saula. Potem Saul urodzil Ionathó̗ a Melchisue a Aminadab a Isbaal. Potem sin Ionatow Miphibaal, a Miphibaal urodzil Mycha. Sinowye Mycha: Phiton a Melec a Thara a Ahath. A Ahath urodzil Ioiada, a Ioiada urodzil Alnioth, a Almoth urodzil Zamri. Potem Zamri urodzil Moosa, a Moosa urodzil Baana, gegoz sin bil Rafaia, z nyegoz narodzil syó̗ Eleza, ktorisz urodzil Hezel. Y bilo Hezelouich szescz sinow ty my gymyoni: Ezrichan, Bochru, Yzmael, Saria, Abadia, Anan. Wszitci cy sinowye Hezel. Potem sinowye Bazech, brata gego, Ulam pyrworodzenyec, Echus drugy a Eliphales trzecy. A bily sinowye Ulam mó̗szowye przeudatny a wyelykey mocnoscy cyó̗gnó̗c ló̗czisko, a wyele maió̗ci sinow y wnukow, az ku stu a pyó̗czdzesyó̗t tysyó̗czow (?)[15]. Wszitci cy sinowye Beniamynoui.
I zlyczon gest wszitek Israhel, a lyczba gich popysana gest w ksyó̗gach krolyow israhelskich a Iuda. a przewyedzeny só̗ do Babilona prze swe zgrzeszenye. Ktorzi przebiualy pyrwy w gymyenyach swich a w myescyech israkelskich, a kaplany, a uczeny, a proroci. A bidlyly w Ierusalem s sinow Iuda, a s sinow Beniamin, a z sinow Efraym a Manase. Othei, sin Amiud, sina Senni, sina Omidi, sina Boni z sinow Phares, sina Iuda. A z Siloni: Asia pyrworodzenyec a sinowye gego. Potem z sinow Zara: Iehuel, a bracyey gego szescz set a dzewyó̗cz dzesyó̗t. Potem z sinow Benyamin: Salo, sin Mozollam, sina Odia, sina Azana. a Iobamia, sin Ieroam, a Ela, sin Ozi, sina Mochri. a Mosollam, sin Saphatie, sina Ruhuhel, sina Iebanie. a bracya gich po czelyadzach swich, dzewyó̗cz set a pyó̗czdzesyó̗t a szescz. Wszitci cy ksyó̗szó̗ta przirodzonich swich, po domyech oczczow swich. A s kaplanow Ioiada, Ioiarib a Iachim, a Azarias, sin Helchie, sina Mosollam, sina Sadochowa, sina Meraioth, sina Achitoph, byskupa domu boszego. Potem Adaia, sin Ieroam, sina Phasor, sina Melchia. a Masia sin Adihel, sin(a) Iezra, sina Mosollam, sina Mesollamoth, sina Emer. Ale bracya gich ksyó̗szó̗ta po czelyadzach swich, tisyó̗c syedm set a syedmdzesyó̗t, przesylny udatnoscyó̗ ku dzalanyu potrzebi sluszebney w domu boszem. S koscyelnich slug: Semeia, sin Asub, sina Ezricam, sina Asebiu, s sinow Merari Bachaccar teszarz, a Gaal, a Machania, sin Micha, sina Zecri, sina Asaph. a Obdias, sin Semeie, sina Galal, sina Iditum. a Barachia, sin Asa, sina Elchana, gen przebiwal na syenyach Neptalim*. Potem wrotny[16]: Sellum, a Achim, Telmon a Achimam. a bracya gich ale (?) y ksyó̗szó̗ta az do tego czasu, we wrocyech krolyowich na wschod sluncza, strzegó̗c slugy koscyelne otrzedzamy swimy[17] s sinow Leui. Sellum, sin Chore, sina Abyazaf, sina Chore, s bracyó̗ swó̗ y z domem oczcza sweg(o). Cyto só̗ Chorite nad dzali sluzebnimy, strosze syeny koscyelney swyadzeczstwa. y czelyadzi gich po otrzedzach stanowich boszich strzegó̗c wescya. Potem Finees, sin Eleazarow, bil wogewoda gich przed bogem. Ale Zacharias, sin Mozollam, wrotni wrot stanu swyadeczstwa. Wszitci cyto wibrany ku wrotnycstwu wrot, dwyescye a dwanaczcye, popysany we wsyach wlostnich, geszto ustawyly só̗ Dauid a Samuel prorok, na gich wyaró̗, tak ge, iako sini gich, we wrocyech domu boszego a w stanye swyadecstwa otrzedzamy swimy. Po cztirzech wyetrzech bily wrotny, to gest na wschod sluncza, a na zapad, a na polnoci, a na poludnye. Bracya tesz gich we wsyach przebiwaly, a przichadzali w soboti swe ot czasu az do czasu. Tim cztirzem slugam koscyelnim swyerzona bila wszitka lyczba wrotnich, Y bily strzegó̗ci ssó̗dow a skarbow domu boszego, a okolo koscyola boszego bidlyly w stroszach swich, abi gdiszbi czas bil, ony rano otwyeraly drzwy. Z gich pokolenya bily y nad ssó̗di sluszó̗cimy. bo w lyczbó̗ wnaszaly ssó̗di y winaszaly z nych. A ktorim poleczoni bili ssó̗di swyó̗te, wlodnó̗li nad chlebi a nad wynem a nad oleem y kadzidlem y wonnimy rzeczamy. Ale sinowye kaplansci mascy [s] wonyaió̗cich mascy[18] dzalaly. A Mathatias sluga koscyelni, pyrworodzenyec Sellum Choricskego, wlodarzem[e] nad wszitkim, gesz w panwy prazono. A potem s sinow Kaathowich, bracyey gich, wlodnó̗ly chlebi poswyó̗tnimy, abi zawzgy nowich na kaszdó̗ sobotó̗ prziprawyly. Cyto só̗ ksyó̗szó̗ta spyewakow po czelyadzach koscyelnich slug, gisz w poswyó̗tnich komorach bidlyly, tak abi we dnye y w noci ustawnye swó̗ sluszbó̗ sluszily. Y ostali ksyó̗szó̗ta glowna slug koscyelnich po czelyadzacb swich w Ierusalemye. Potem w Gabaonye bidlyly ocyec Gabaonow Iaiel, a gymyó̗ zenye gego Maacha. Sin pyiworodzoni gego Abdon, a Ssus a Cis a Baal a Ner a Nabat, Gedor takesz, a Haio a Zacharias a Machaloth. Potem Macheloth urodzil Semaa. a cy bidlyly kromye krayn wloscy bracyey swey w Ierusalemye, s bracyó̗ swó̗. Ale potem Ner urodzil Cis, a Cis urodzil Saula, a Saul urodzil Ionatan a Mechizue a Bynab a Yzbaele. Potem sin Ionatow Meribaal, a Meribaal urodzil Micha. Potem sinowye Mycha Fiton a Malech a Thara a Haza.[19] urodzil Iara, a Iara urodzil Almalata a Zamri. Zamri potem urodzil Mooza. a Mooz urodzil Baana, gegosz sin Raphaia urodzil Eleza, z nyegosz poszedl Hezel. Potem Hezel myal sinow szescz tymyto gymyenmy: Exricham, Bocru, Izmahela, Saria, Abadia, Anan. Tocz só̗ sinowye Ezeelowi.
Tedi Filystinsci boiowaly przecyw Israhelu, y ucyekaly mó̗szowye israhelsci przed Palestinskimy y padly ranyeny só̗c, na gorze Gelboe. A gdisz syó̗ prziblyszily Filystinowye, gonyó̗c Saula y sini gego: zabyly Ionató̗ a Abynada a Melchizue, sini Saulowi. A obcyó̗szon gest boy przecyw Saulowy, a nalyazwszi gy mó̗szowye strzelci, ranyly gy szipi. Y rzecze Saul ku suemu odzenczowy: Wiyó̗w myecz, doby myó̗, acz snadz nye przidó̗ cy nyeobrzazanci y bó̗dó̗ myó̗ mó̗czicz. Ale nye chcyal odzenyec tego uczinycz, boiasznyó̗ bó̗dó̗c przestraszon. tedi pochicy w Saul myecz, nastawyw przecyw sobye[20], rzucyl syó̗ nan. To gdi uzrzal odzenyec gego, ysze Saul umarl, rzucyl syó̗ takesz y sam na swoy myecz, y umarl gest. Y zagynó̗l Saul a trsye sinowye, y wszitek dom gego pospolu zbyt gest. To gdisz uzrzely mó̗szowye Israhelsci, gisz przebiwaly na polyoch, ysze Saul a sinowye gego umarly: nyechawszi myast swich, pobyeszely, sam y tam rosprosziwszi syó̗. a prziszedszi Fylystinsci, w gich myescyech bidlyly. Potem drugy dzen Fylystinowye seymuió̗c lupi zbitich, nalezly Saula a sini gego leszó̗c na gorze Gelboe. A gdisz swlekly gy, a scyó̗ly glowó̗ gego a z odzenya obnaszily: poslaly do swey zemye, abi obnoszona bila a ukazana bi bila koscyolom modlebnim y lyudzem. ale odzenye gego przinyesly w modle boga swego, a glowó̗ przibyly w koscyele Dagonowye, To gdisz wszitko usliszely mó̗szowye Iabes Galaad, to czsosz Filystinowye uczinyly bily nad Saulem: powstaly wszitci mó̗szowye silny, a wzó̗ly cyala Saulowi a sinow gego, a przinyeszly ge do Iabes, y pochowaly koscy gich pod dó̗bem, gen bil w Iabes, a poscyly syó̗ za syedm dny. Przeto umarl gest Saul prze swe nyeslyachetnosci[21], przeto ysze przestó̗pyl bosze przikazanye, gesz bil gemu przikazal, a nye strzegl gego. Ale nadto s guszlnyky syó̗ radzil, any doufal gest w boga. Przeto zabyl gy, a przenyosl krolewstwo gego ku Dauidowy, sinu Yzay.
Przetosz sebral syó̗ wszitek Israhel ku Dauidowy do Ebrona, rzekó̗c: Koscz twa y cyalo twe gesmi. Wczora y trzecyego dnya, gdisz gescze krolyowal Saul, tisz bil, genszesz* wiwodzilesz a wwodzilesz Israhela. Bo tobye rzekl bog twoy: Ty pascz bó̗dzesz lyud moy israhelski, a ty bó̗dzesz ksyó̗szó̗cyem nad nym. Przetosz prziszly wszitci urodzenszi israhelsci ku krolyu do Ebron, y wnydze Dauid s nymy w slyub przed panem, a pomazaly gy krolem nad Israhelem podle rzeczi boszey, ktoró̗ mowyl w ró̗ce Samuelowye. Y otydze Dauid a wszitek Israhel do Ierusalem, gensz slowye Iebuz, gdzeszto bily Iebuzey bidlycyele zemye. Y rzekly cy, gysz bidlyly w Iebuz, ku Dauidowy: Nye wnydzesz sam! Tedi Dauid dobil posadki Syonskey, iasz gest myasto Dauid, y rzekl: Wszelki, gen pobyge Iebuzea napyrwey, bó̗dze ksyó̗szó̗cyem a wogewodó̗. Przetosz wnydze pyrwi Ioab, sin Sarwye, y uczinyon gest ksyó̗szó̗cyem. Y przebiwal Dauid na posadce, a przeto nazwano gest Myasto Dauid. Y udzalal myasto w okol, od Mello az do okolka. Potem Ioab ostatek myasta wzdzalal. Y pospyeszal Dauid, gydó̗c a rostó̗c. a pan zastó̗pow bil s nym. Ta só̗ ksyó̗szó̗ta silnich mó̗szow Dauidouich, gysz pomagaly gemu, abi bil krolem nad wszitkim Israhelem podle slowa boszego, gesz mowyl ku Israhelu. A ta gest lyczba mocznich dauidowich: Iesbaan, sin Amon, ksyó̗szó̗ myedzi trsydzescy. Tento wznyozl kopye swe nade trsyemy sty rannimy po genó̗[22]. A po nyem Eleazar, sin striczka gego,[f] Hatoytski, gen bil myedzi trsyemy mocznimy. Ten bil z Dauidem w Apheldomin, gdzeszto Filystinscy sebraly syó̗ na to myasto ku boyu, a bilo pole tey krayni pelne ió̗czmyenya, a ucyekl bil lyud przed Filystinskimy. Tento stal poszrzod polya, a obronyly gy. A gdisz pobyl bil Fylystyni, dal pan zbawyenye wyelyke lyudu swemu. Y sgechaly trsye ze trsydzeszcy ksyó̗szó̗t ku skale, w nyeysze bil Dauid, do iaskinyey Odollam, gdzeszto Filistcy rozbyly bily stani w dolyu Raphaym. Ale Dauid bil na posatce, a stani filystinske w Bethleem. Przeto poszó̗dal Dauid y rzekl: O abi kto dal my wodi s cysterni bethleemskey, iasz gest w bronye! Tedi trsye cyto przes poszrzodek stanow filystinskich szly só̗, a naczarly wodi s cysterni bethleemskey, iasz bila w bronye, y przynyesly ku Dauidowy, abi pyl. Gen nye chcyal, ale radzey obyetowal ió̗ panu, rzekó̗cz: Otstó̗p to ote mnye, abich przed oblyczim boga mego to uczinyl! a krew mó̗szow tichto pyl! bo só̗ w nyeprzespyeczenstwye dusz swich przinyesly my wodi. A prze tó̗ prziczinó̗ nye chcyal gey pycz. To uczinyly cy trsye mó̗szowye przesylny. Abyzay, brat Ioabow, ten bil ksyó̗szó̗ ze trsyech, a on podnyozl kopye swe przecyw trsyem stom rannim. a on bil myedzi trsyemy naznamyenytszi, myedzi trsyemy drugy[23] wiborni, a ksyó̗szó̗ gich. Ale wszako ku trsyem pyrwim nye doszedl gest. Banaias, sin Ioiade, mó̗sz przeudatni, gen wyele skutkow uczinyl bil, z Capseel. On pobyl dwu Ariel Moab, a on szedw y zabyl lwa posszrzod cystemi czasu snyeznem (!)[24]. A on pobyl mó̗sza Egypskego, gegosz postawa bila pyó̗cz loket, a myal kopye iako tkaczsky nawoy. Przetosz sstó̗pil k nyemu s kigem, a wirwal kopye, ktoresz dzerszal w ró̗ce, a zabil gy kopygim gego. To uczinyl Banaias, sin Ioiade, ktorisz bil myedzi trsyemy mocznimy naznamyenytszi, a myedzi trsydzesszcy pyrwi. a wszak az do trsy* nye doszedl. A poloszil gy Dauid w ucho swe. Potem mó̗szowye przesilny w woyscze, Azael, brat Ioabow, a Elcanan, sin strycza gego s Bethleema, Semoth[25] arotiski, a Elles falonytski, Ira sin Achiz, thecuitski, Abyezer anatotitski, Abiezer anatotitski*, Subboccai sochitski, Ylai achoitski, Marai nephatitski, Eled sin Baana netofatitski, Etai sin Rebai z Galaad [s] sinow Benyamynowich, Barara faratonyczski, Huri ot potoka Gaas, Abyal arabathitski, Azmoth bauranitski, Elyaba salabonitski, sin Asoni iesonitski, Ionathan sin Saga, arachitski, Achiam sin Achar aratitski, Elyphal sin Hur, Apher meratitski, Achia phelonitski, Afrai caromelitski, Noorari, sin Azbi, Iohel brat Natanow, Mabar sin Agarai, Sellech amonitski, Noorai berotitski, odzenyecz Ioabow, sina Sarwye. Iras iethreitski, Gareb iethreyczski, Urias etkeiski, Iradab, sin Ooli, Adina, sin Segar rubenitski, ksyó̗szó̗ rubenitske, a s nym trsydzescy gynich. Hanan, sin Maacha, a Iosaphat mathanitski, Ozias astarotski, Semma a Iahier, sinowye Otam araoheritskego, Iedihel sin Samri, a Ioa brat gego, thosaitski. Eliel maumitski a Ieribai a Iosala, sinowye Elnahen, a Iethma moabitski, Eliel a Obeth a Iosiel z Masobia.
Cyto prziszly ku Dauidowy do Sicelec, gescze gdisz ucyekaly[26] przed Saulem, sinem Cis, gysz bily przesylny a wiborny boiownyci cyó̗gnó̗c ló̗czisko, a obyema ró̗kama proczamy cyskaió̗c a strzelyaió̗c strzalamy, z bracyey Saulowich s pokolenya Benyamynowa. Ksyó̗szó̗ Ioas a Abyezer, sinowye Samaa, gabaticski, a Ioziel a Falleth, sinowye Asmodowa, a Barachia y Ieu anatotitski. Samarias takesz gabaonitski, nasilnyeyszi myedzi trsydzesszci y nad trsydzescy. Ieremias a Iezihel a Ioannan a Iedab garerothitski, Elizai a Ierimuth a Baalia, a Samaria a Safacia Arafates, Elchana a Iesia a Azrahel, a Ioezer a Iesbaan z Chreyma. Iohedan takesz y Sabadia, sinowye Ieroam z Iedor. Ale z Gaddi przenyesly syó̗ ku Dauidowi, gdisz syó̗ tagil na pusczi, mó̗szowye przeudatni a boiownyci. nalepszi, dzerszó̗cz scit a kopye. oblycze gich iako oblycze lwowe, a ró̗czi, iako sarni po gorach. Ezer pyrwi, Obdias drugy, Elyab trzecy, Masmana czwarti, Iheremias pyó̗ti, Beti szosti, Heliel syodmi, Iohannan osmi, Helebath dzewyó̗ti, Hyemmas dzesyó̗ti, Bahana geden naczcye. Cyto z sinow Gaad ksyó̗szó̗ta woyski. Poslednyeyszich sto tisyó̗ci wlodnó̗l, a na wyó̗cey tysyó̗cem[27]. Cy só̗, gysz przeszly Iordan myesyó̗cza pyrwego, gdiszto obikl syó̗ rozwodnycz na swe brzegy, a wszitki wignaly, ktorzi przebiwaly po wdolyach ku wzchodu a ku zapadu sluncza. Prziszly só̗ takesz y z Benyamina y z Iudi na posatkó̗, na nyey przebiwal Dauid. Y wiszedl Dauid naprzecywo gym y rzekl: Pokoynyely gydzecye ku mnye, abiscye pomogly mnye: syerce me sgedna syó̗ s wamy. gestly syó̗ sprzecywycye mnye za me przecywnyki, gdisz ia nyeprawoscy nye mam w swu ró̗ku: patrz bosze oczczow naszich a só̗dzi![g] Duch zaiste[28] ogarnye Abyzai ksyó̗szó̗ myedzi trzidzescy, y rzecze: Twogy gesmi o Dauidze, a s tobó̗, sinu Yzay. Pokoy, pokoy tobye, a pokoy pomocznykom twim. tobye zaiste pomaga bog twoy. Przetosz przyió̗l ge Dauid, a ustauil gee ksyó̗szó̗ti nad zastó̗pi. Potem s Manasse ucyekly ku Dauidowy, kdisz szedl s Fylystinskimy, abi przecyw Saulowi boiowal. a nye boiowal s nymy, bo wszó̗wszi radó̗, ostauily gy ksyó̗szó̗ta fylystinska, rzekó̗c: Nyeprzespyeczno gest glowye naszey, nawrocycz syó̗[29] ku panu swemu Saulowy. Przetoz gdisz wrocyl syó̗ gest do Sicelec, ucyekly k nyemu z Manasse: Ednas a Iozabaad a Ieddi a Helech, Micael, Ednas a Iosabad a Eliu a Salathi, ksyó̗szó̗ta ricerstwa w Manasse. Cyto daly pomocz Dauidoui przecyw paduchom, bo wszitci bily mó̗szowye przesylny, y uczinyeny só̗ ksyó̗szó̗ta w woyscze. Ale y po wsze dny przichadaly* ku Dauidowy ku pomoci gemu, az gich bila wyelyka lyczba, iako zastop boszi. A tocz gest lyczba kszó̗szó̗t woyski, ktorzisz prziszly ku Dauidowy, gdisz bil w Ebron, abi przenyesly krolewstwo Saulowo k nyemu, podle slowa boszego. Sinowye Iuda, nyosó̗cz scit a kopie, szescz tysyó̗czow a osm set gotowy ku boiu. Z sinow Simeonowich mó̗szow przesylnich ku boiowanyu syedm tysyó̗czow a sto. Z sinow Lewy cztiri tysyó̗ce a szescz set. A Ioiada ksyó̗szó̗ z rodzaiu Aaronowa, a s nym trzi tysyó̗ce a syedm set. Takesz Sadoch, mlodzenyecz przeslyachetnego rodu, a dom oczcza gego, dwadzescya y dwye ksyó̗szó̗t. Potem z sinow Benyamynowich, bracyey Saulowich, trzi tysyó̗ce, bo gescze wyelyka strona[30] gich naslyadowala domu Saulowa. Ale z sinow Efraymowich dwadzescya tysyó̗czow a osm set, przesylny udatnoscyó̗ mó̗szowye, znamyenytszi w rodzaioch swich. A s polu pokolenya Manassowa osmnaczcye tisyó̗czow, wszitci po gymyenyoch swich prziszly, abi ustauily Dauida krolem. A z sinow Yzacharowich mó̗szowye umyeió̗tny, gisz znaly kaszde czasi ku roskazanyu, czsobi czinycz myal Israhel, ksyó̗szó̗ta dwye scye, a wszelke gine pokolenye gich radi naslyadowaly. Potem z Zabulona ktorzi wichadzaly ku boiu, a staly na spyci, umyely v odzenyu boiownem, pyó̗czdzesyó̗t tysyó̗czow prziszly na pomocz Dauidoui, nye z dwogym syercem. A z Neptalym ksyó̗szó̗t tisyó̗cz, a s nymy umyely sczitem a s kopym, osm a trsydzescy tysyó̗czow. Takesz z Dan prziprawyeny ku boiu osm a dwadzescya tisyó̗czow a szescz set. A z Assera wichadzaió̗ce ku boiu, w czele ponó̗kaió̗cz[31], czterdzescy tysyó̗czow. Potem za Iordanem z sinow Rubenowich a z Gaadowich a s polu pokolenya Manassowa, umyely oró̗szim boiowmim, sto a dwadzescya tysyó̗czow. Wszitci cy mó̗szowye boiownyci y wiprawyeny ku boiowanyu, z dokonalim syercem, prziszly do Ebron, abi ustauily Dauida krolem nade wszim Israhelem. Ale y wszitci ostatci[32] z Israhela gednim syercem bily, abi krolem bil Dauid nade wszim Israhelem. Y bily tu u Dauida trsy dny, ged(z)ó̗cz a pyió̗cz, czsosz prziprawyly gym bracya gich. Ale y ktorzi podle gich bily, az do Yzachara a Zabulona a Neptalyma, przinyesly chlebi na oslech a na wyelbló̗dzech a na mulech a na wolech ku gedzenyu, mó̗ki, winna grona suszona, wymo, oley, woli, skopi, ku wszey oplwytoscy. radoscz zaiste bila w Israhelu.
I wszedl Dauid w radó̗ s tribuni a s sethnyki y se wseomy ksyó̗szó̗ti. Y rzekl ku wszemu sebranyu israhelskemu: Zlyubyly syó̗ wam, [i] ot boga naszego pochodzi rzecz, ktoró̗sz mowyó̗: poslymi ku bracyey naszey ostatnyey, do wszelkich wloscy israhelskich, a ku kaplanom a koscyelnim slugam, gisz przebiwaió̗ w przedmyescyu myast, acz syó̗ zbyerzó̗* k nam. a prziwyezmi skrzinyó̗ boga naszego k nam, bosmi nye dobiwaly gey za dny Saulowich. Y otpowyedzalo wszitko pospolstwo, abi tak bilo, bo lyuby syó̗ rzecz wszemu lyudu. Przetos zgromadzil Dauid wszitek Israhel ot Azior[33] Egypskego, az gdisz wchazies[34] Emath, abi prziwyozl skrzinyó̗ boszó̗ z Kariathiarim. Y wzidze Dauid y wszitek israhel ku pagorku Kariathiarim, gesz gest w Iuda, abi przinyozl ottó̗d skrz(i)nyó̗ pana boga syedzó̗cego na cherubinye, gdzeszto wziwano gymyó̗ gego. Y wloszily skrzynyó̗ boszó̗ na nowi woz, z domu Amynadabowa. Oza a bracya gego wyozó̗ woz. Dauid zaiste a wszitek Israhel gygraly przed bogem wszitkó̗ moczó̗ w pyesnyach a w gó̗slyach, a w zaltarzoch y w bó̗bnyech, y w zwoncech, y tró̗bach. Ale gdisz przigechaly na myesczce Nachorowo (?), scyó̗gnó̗l Oza ró̗kó̗ swó̗, abi potparl skrzinyó̗, bo zaiste wol buyaió̗, malyutko gey bil nachilyl. Przetosz roznyewal syó̗ bog na Ozó̗, a uderzil gy, przeto ysze bil syó̗ dotknó̗l skrzinye, y umarl gest tu przed panem. Y zamó̗cyl syó̗ Dauid przeto, isze pan rozdzelyl bil Ozó̗, a nazwal to myesczce Rozdzelenye Ozi, az do tegoto[h] dnya. Y bal syó̗ Dauidnboga tego czasu, rzekó̗c: Kako mogó̗ ku mnye wwyescz skrzinyó̗ boszó̗? A prze tó̗ prziczinó̗ nye prziwyozl gey k sobye, to gest do myasta Dauid, ale obrocyl ió̗ w dom Obededoma getheiskego. Przeto ostala gest skrzinya bosza w domu Obededom trzi myesyó̗ce. Y poszegnal bog domu gego y wszemu, czsoz myal.
I poslal Iram, krol Tyrski, posli ku Dauidoui, a drzewye cedrowe y rzemyó̗slnyki scyan drzewyanich, abi udzalaly gemu dom. Y poznal Dauid, isze poczwyrdzil gy bog krolem nad Israhelem, a isze powiszono krolewstwo gego nad lyudem gego w Israhelu. Y spoymal Dauid gyne zoni w Ierusalemye, a urodzil sini a dzewky. A ta só̗ gymyona gich, gesz zrodzily syó̗ gemu w Ierusalem: Samua a Sabab, Nathan a Salomon, Ieber a Elysu a Helypheleth a Nega, a Nafec a Iaphie a Elisama a Balaida. Tedi usliszawszi Fylystinowye, isze Dauid pomazan krolem nade wszim Israhelem , wstó̗pyly wszitci, abi szukaly gego. To gdisz usliszal Dauid, wiszedl przecywo gim. Zatim Filystiny prziszedszi, rosuly syó̗ w doli Raphaym. Y poradzil syó̗ Dauid z bogem, rzekó̗c: Poydó̗ly ku Fylystinom, a daszly ge w ró̗kó̗ mó̗? Y rzekl gemu pan: Gydzi, a podam ge w ró̗kó̗ twó̗. A gdisz ony weszly bily do Baalfarazaym, pobyl ge tu Dauid, rzekó̗c: Rozdzelyl bog nyeprzyiacyele me przes roó̗kó̗ mó̗, iako syró̗ wodi rozdzelyaió̗. A przeto nazwano gymyó̗ temu myesczczu Baalfarazim. Pobyl gest ge tu Dauid, y ostauily só̗ tu bogy swe, gesz Dauid kazal spalycz. Potem wtore Fylystinowye wtargly a rosuly syó̗ w dole. Y poradzil syó̗ lepak Dauid z bogem. Y rzek* gemu bog. Nye chodzi za nymy, otydzi ot nych, a przidzesz przeciw gym stronó̗ gruszewym*[35]. A gdisz usliszisz zwyó̗k, gydó̗cz w wyrzchu gruszewya: tedi winydzesz ku boiu, bo wiszedl gest bog przed tobó̗, abi pobyl twyrdze fylystinske. Y uczinyl Dauid, iako przikazal gemu bog. Y pobyl twyrdze fylystinske ot Gabaona az do Gazara. Y roznyesyono gest gymyó̗ dauidowo po wszelkich wloscyach, a bog dal grozó̗ gego na wszitki pogani.[36] Y zdzalal sobye dom w myescye Dauid, a udzalal myasto skrziny boszey, a stanem ió̗ ogarnó̗l.
Tedi rzekl Dauid: Nyesluszno gest, abi ot iacikogo nyesyona bila skrzinya bosza, gedzine ot slug koscyelnich, geszto zwolyl pan ku noszenyu gey a ku poslugowanyu sobye az na wyeki. Y zgromadzil wszitek Israhel do Ierusalema, abi przinyesyona bila skrzinya bosza na swe myasto, ktoresz gey prziprawyl bil. A takez y sini Aaronowi, a koscyelne slugy. Z sinow Caath, myedzi gymysz Uriel ksyó̗szó̗cyem bil, a bracya gego dwye scye a dwadzescya. Z sinow Merari Asaia ksyó̗szó̗, a bracyey gego dvye scye a trzsydzescy. Z sinow Gersonowich Iohel ksyó̗szó̗, a bracyey gego sto a dwadzescya. Z sinow Elyzaphan Semeias ksyó̗szo, a bracyey gego dwye scye. Z sinow Ebronowich Heliel ksyó̗szó̗, a bracye gego osmdzesyó̗t. Z sinow Ozielowich Amynadab ksyó̗szo, a bracyey gego sto a dwanaczcye. Y wezwal Dauid Sadocha a Abyathara kaplanow, a slug koscyelnich Uriel a Asaia, Iohel, Semeia, Helyel a Aminadaba. Yrzekl k nym: Wi, gysz gescye ksyó̗szó̗ta czelyadnykow slug koscyelnich, poswyó̗czcye syó̗ z bracyó̗ waszó̗), a przinyescye skrzinyó̗ boszó̗ pana israhelskego na myesczce, ktorez gey prziprawyono. abi, iako na poczó̗tku, bo tedi nye bilyscye przi tem, ranyl nas pan, tak y nynye bó̗dz nyeczso wam czinycz[37]. Przeto poswyó̗cyly syó̗ kaplany a sludzi koscyelny, abi nyesly skrziny* pana boga Israhelskego. Y wszó̗ly sinowye Leui skrzinyó̗ boszó̗, iakosz przikazal bil Moyses podle slowa boszego, na ramyona swa na szerdzach. Y rzekl Dauid ksyó̗szó̗tom slug koscyelnich, abi ustauily z bracye swey spyewaki na organoch y rozlycznego stroia, to gest na ró̗cznich, y na rothach, y na kobossye, y na zwoneczkoch, abi brznyal w wisokoscyach zwyó̗k wyesyelya. Y ustawyly sludzi koscyelny Emana, sina Iohelowa, a bracyó̗* gego Azapha, sina Barachiasowa. z sinow Merari, bracyey gich, Ethana, sina Casaie. A s nymy bracya gich, na drugem rzó̗du, Zachariasza a Beri* a Iaziele, a Semiramotha a Iahiele a Anhelyba, a Banaiasza a Mazaiasza, a Mathatiasza a Elyphaló̗, a Mathemana a Obededoma a Iehiele, wrotne. Ale spyewaci Eman, Azaph a Ethan na zwoneczkoch myedzanich brznyely. A Zacharias a Oziel a Semiramoth, a Iachiel a Hamet, Eliab a Hema, Azayas a Banaias, na ró̗cznyczach cy gó̗dly. Ale Mathatias, Elyfalu a Macenyas, a Obededom a Ieyhel a Ozaziu na skrzidlech przegó̗daly a na wycyó̗znich gó̗slyach. Conenias, ksyó̗szó̗ slug koscyelnich, nad prorocstwem bily[38] a ku przespyewanyu slotkey[i] pyeszny[39], bil zaiste wyelmy mó̗dri. A Barachias a Elchana, wrotni skrzinye boszey. Potem Sebenyas a Iozaphat a Nathanael a Amasia, Zacharias a Banaias a Eliezer kaplany tró̗byly tró̗bamy przed skrzinyó̗ boszó̗. A Obededom a Achimaas bily wrotny skrzynye. Przeto Dauid a urodzenszi Israhelscy a tribunowye szly ku przenyesyenyu skrzinye zaslyubyenya boszego z domu Obededomowa s wyesyelym. A gdisz pomogl bog koscyelnim slugam, ktorzi nyesly skrzinyó̗ zaslyubyenya boszego: offyerowaly syedm bikow a syedm skopow. Zatym Dauid obleczon bil w rucho byale y wszitci sludzi koscyelny, gysz nyesly skrzinyó̗ spyewaió̗c, a Conenias, ksyó̗szó̗ prorocske myedzi spyewaki. a takesz Dauid obleczon bil stoló̗ lnyanó̗. A wszitek Israhel wyozl skrzinyó̗ zaslyubyenya boszego w spyewanyu a w zwyó̗ku tró̗bnem, a tró̗bamy a w zwoncech, a ró̗cznymy rotamy zrownawaió̗c syó̗. A gdisz prziszla bila skrzinya bosza zaslyubyenya az do myasta Dauid: Nicol* dzewka Saulowa, patrzó̗c okencem, uzrzala krolya Dauida skaczó̗ci a ygraió̗ci, wzgardzila gym w syerczu swem.
I przinyesly skrzinyó̗ boszó̗, a postawyly ió̗ poszrzod stanku, ktorisz rospyó̗l bil Dauid gey. y obyetowal gey wonne obyati y pokoyne przed bogem. A gdisz dokonal bil Dauid ofyeruió̗c zazszone obyati y pokoyne: poszegnal lyud w gymyó̗ bosze. Y rozdzelyl wszem po wszitkich, ot mó̗sza az do nyewyasti, kolacz chleba a czó̗scz myó̗sa pyeczonego bawolowego a uprazonó̗ w oleyu zemló̗. Y ustawyl przed skrzinyó̗ boszó̗ z koscyelnich slug, gysz bi sluszily a wspomynaly skutki gego a slauily y chwalyly pana boga israhelskego, Azapha ksyó̗szó̗ a drugego gego Zachariasza. Ale Iekiele a Semiramotha a Iahiele a Mathatiasza a Elyaba a Banaiasza a Obededoma a Iehihele nad organi zaltarza a strun. Ale Azaph, abi brznyal zwonki. Banaiasza a Aziela kaplani, ustauil tró̗byó̗c w tró̗bi ustauicznye przed skrzinyó̗ zaslybyenya* boszego. W ten dzen ustauil Dauid ksyó̗szó̗ ku chwalenyu pana Azapha a bracyó̗ gego, to przespyewaió̗c: Chwalcye boga a wziwaycye gymyó̗ gego. oznamcye w lyudu nalyaski gego. Spyewaycye gemu, a psalmi poycye gemu, a wiprawyaycye wszitki dziwi gego. Chwalcye gymyó̗ swyó̗te gego. raduy syó̗ syerce szukaió̗cich pana. Szukaycye pana y czsnoscy gego. szukayce oblycza gego zawzdi. Wspomynaycye na dziwi gego, ktore uczinyl, a na znamyona gego a na só̗di ust gego. Syemyó̗ israhelovo, slugy gego. sinowye Iacoboui, zwoleny gego. On gest pan bog nasz, po wszey zemy só̗dowye gego. Wspoinynaycye na wyeki slubi gego, rzeczi, ktore przikazal w tisyó̗czu pokolenya. Giszto stwyrdzil s Abramem, a przisyó̗ga gego z Isaakem. Y ustauil to Iacoboui za przikazanye, a Israhelowy w swyadeczstwye wyecznye, rzekó̗c: Tobye dam zemyó̗ Kanaanskó̗, powrozek dzedzicstwa waszego. Gdisz bily maley lyczbi, maly y oracze gey. A szly ot naroda do naroda, a s krolewstwa k lyudu gynemu. Nye przepuscyl nyszadnemu potwarzacz gich, ale karal za nye krole. Nye dotikaycye syó̗ mazanich mich, a w prorocech mich nye zloscycye, Spyewaycye panu wszitka zemya! zwyastuycye dzen ote dnya zbawyenye gego. Wiprawcye w poganstwye slawó̗ gego, we wszech lyudzech dziui gego. Bo wyelyki pan a chwalebni barzo, a grozni nad wszitki bogy. Bo wszytci bogowye lyudzsci modli só̗, ale bog nyebyosa uczinyl. Chwala a wyelebnoscz przed nym, syla y radoscz w myescye gego. Przinyescye, czelyadzi lyudzskey*, przinyescye bogu slawó̗ y cesarzstwo! Daycye chwaló̗ gymyenyu gego. podnyescye obyetó̗, a przidzecye w obezrzenye gego, a modlcye syó̗ panu w obraze swyó̗tem. Porusz syó̗ ot oblycza gego wszitka zemya, bo on zalozil swyat nyeporuszoni. Raduycye syó̗ nyebyosa, a wyesyel syó̗ zemya, a rzeczecye w narodzech: pan krolyuge. Wzchucz[40] morze y pelnoscz gego, a wyesyelcye syó̗ role y wszitko czso na nych gest. Tedi bó̗dó̗ chwalycz drzewye lesne przed bogem, bo prziszedl só̗dzicz zemye. Pochwalcye pana, bo gest dobri, bo na wyeki mylosyerdze gego, a rzeczcye: Zbaw nas bosze, zbawycyelyu nasz, a zgromadź nas a wizwol ot poganow, acz syó̗ spowyadacz bó̗dzem gymyenyowy swyó̗temu twemu, a wyesyelycz syó̗ bó̗dzem w twich spyewanyach. Poszegnani pan bog israhelski ot wyeku az y na wyeki. A rzekny wszitek lyud: Amen, a chwala bó̗dz bogu! A tak ostauil tu przed skrzinyó̗ zaslyubyenya boszego Azapha a bracyó̗ gego, abi przislugowaly przed skrzinyó̗ ustawycznye a otrzedzamy swimy. Potem od (?) Ededoma a bracya* gego osm a szesczdzesyó̗t, a od (?) Ededoma, sina Iditum, a Osa ustauil wrotnimy. Ale Sadocha kaplana a bracyó̗ gego kaplani ustauil przed stanem boszim na wisokoscy, gen bil w Gabaonye, abi offyerowaly obyati panu na oltarzu obyatnem[j] ustawycznye rano y wyeczor podle wszego, czso pysano w zakonye boszem, gisz przikazal Israhelowy. A po nyem ustauil Emana, a Iditum y gyne zwolyone, genego kaszdego[41] gymyenyem swim ku chwalenyu pana, bo na wyeki mylosyerdze gego. Eman takesz, a Iditiun, tró̗byó̗ce tró̗bó̗ a trzó̗saió̗c zwoneczki, y wszitki gó̗dzbi glosow wibornich ku spyewanyu panu. a sinom Iditum kaszó̗c bicz wrotnimy. Y nawrocyl syó̗ wszitek lyud do swego domu, y Dauid, abi takesz poszegnal domowy swemu.
Gdisz potem Dauid bidlyl w swem domu, rzekl ku Natanowy proroku: Owa, ia bidlyó̗ w domu cedrowem, a skrzinya zaslyubyenya boszego pod skoramy gest. Y rzekl Natan ku Dauidoui: Wszitko, czso gest na twem syerczu, uczin. bo gest s tobó̗ bog. Przeto tey noci stala syó̗ rzecz bosza ku Natanowy, rzekó̗c: Gydzi a mow Dauidoui, sludze memu: Tocz mowy pan: Nye bó̗dzesz ti mnye dzalacz domu ku bidlenyu. Anym zaiste przebiwal w domu ot tego czasu, w nyem gesm wiwyodl Israhela z Egypskey zemye, az do tego dnya. ale zawzgym bil przemyenyaió̗ci myasta stanow, a przebiwaió̗ w przikricyu[42] ze wszitkim Israhelem. Zalym ku ktoremu só̗dzi Israhelskemu mowyl, gym gesm bil przikazal, abi pasly lyud moy, a rzekl: Przeczesz my nye udzalal domu cedrowego ? A przeto nynye tak bó̗dzesz mowycz ku sludze memu Dauidoui: To mowy pan zastó̗pow: Iam cyo wzó̗l, gdisz na pastwye za stadem chodzil, abi bil wodzem lyuda mego Israhelskego. A bilem s tobó̗, dokó̗tkolysz szedl, a zbylem wszitki nyeprzyiacyele twe przed tobó̗, a uczinylem tobye gymyó̗ wyelyke, iako genego z wyelikich, gysz só̗ slawó̗tny na zemy. A dalem myasto lyudu memu Israhelskemu. sczepyon bó̗dze a przebiwacz bó̗dó̗ w nyem, a wyó̗cey nye bó̗dze poruszon, any sinowye nyeprawosci zetró̗ ge, iako ot poczó̗tka ote dnyow, w nychsze dalem só̗dze lyudu memu israhelskemu, a ponyszilem wszitki nyeprzyiacyele twe. Przeto zwyastuyó̗ tobye, isze udzala bog tobye dom. A gdisz wipelnysz dny twe, abi szedl ku oczczom twim, wzbudzó̗ syemyó̗ twe po tobye, gen bó̗dze z sinow twich, a utwyrdzó̗ krolewstwo gego. On udzala mnye dom, a utwyrdzó̗ stolecz gego az na wyeki. A bó̗dó̗ gemu oczcem, a on mnye bó̗dze sinem. a mylosyerdza mego nye oteymó̗ ot nyego, iakosm otió̗l ot tego, gen przed tobó̗ bil. Y ustawyó̗ gy w domu mem a w krolewstwye mem az na wyeki, a stolecz gego bó̗dze przeutwyrdzoni na wyeki, podle wszech slow tich a podle wszego wydzenya tego. Tak mowyl Natan ku Dauidoui. A gdisz prziszedl krol Dauid, a syadl przed bogem, rzekl: Kto gesm ia, panye bosze, a ktori dom moy, abi dal my take rzeczy? Ale y to malo zda syó̗ w twem opatrzenyu, a przeto mowylesz na dom slugy twego, takesz na bó̗dó̗ce czasy, a uczinylesz myó̗ dziwnego nade wszitki lyudzi, panye bosze moy! Czso wyó̗cey przidano mosze bicz Dauidoui, gdiszesz tak oslauil slugó̗ twego? Podle syercza twego uczinylesz wszitkó̗ wyelebnoscz tó̗, a chcyalesz oznamycz wszitka zwyelyczenya ta. Panye, nye rownya tobye, a nye gynego boga, kromye cyebye ze wszech, o ktorich sliszelysmi uszima naszima. Ktori gest gyni, iako lyud twoy Israhel, narod gyni na zemy, k nyemu szedl bog, abi wizwolyl a uczinyl sobye lyud w swoy wyelykoscy a w grozach, a wirzucyl narodi przed gich oczima, geszesz z Egypta wizwol(il)? Y polozilesz lyud twoy israhelski tobye w lyud az na wyeki, a ty panye uczinylesz syó̗ bogem gego. Przeto yusz panye, rzecz, ió̗szesz mowyl sludze twemu y domu gego, sczwyrdzi na wyeki, a uczin, iakosz mowyl, acz ostanye wyelykye gymyó̗ twe, a wyelebno bó̗dze az na wyeki. a bó̗dze rzeczono: Pan zastó̗pow bog israhelski, a dom Dauidow, slugy gego. trwacz bó̗dze s nym. Bo ty, panye bosze moy, ziawylesz w ucho sludze twemu, abi mu udzalal dom, a przeto nalyazl sluga twoy doufanye, abi syó̗ modlyl przed tobó̗. Przeto nynye panye, ti gesz bog, a mowylesz sludze twemu taka dobrodzeystwa. A poczó̗lesz blogoslawyenstwo domu sludze twemu, abi zawzgy bil przi tobye, bo twim poszegnanym poszegnan bó̗dze na wyeki.
I stalo syó̗ potem, gdisz Dauid pobyl Fylystinske, a ponyszil gich sini, a odió̗l Geth y dzewki gego z ró̗ki Fylystinow, pobyw y Moaba, y bily Moabsci slugamy dauidowimy, dawaió̗cz gemu dari. Tegosz czasu pobyl Dauid krolya Adadezera Sobskego, wloscy Emath, gdi bil vigechal, abi roszirzil swe panstwo az do rzekl Eufraten. Y odzerszal Dauid tysyó̗c wozow gego, a syedm tysyó̗czow gezdnich, a dwadzescya tysyó̗czowmó̗szow pyeszich. Y zchromyl wszitki konye wrozowe, kromye sta wozow, gesz ge sobye zachowal. Tedi takesz przicyó̗gnó̗l Syrus, krol Damaski, chczó̗c pomoc Adadezerowy krolyowy Sobskemu. ale y tego po[k]byl Dauid dwadzescya tysyó̗czow mó̗szow. A posadzil ricerze w Damasku, abi Syria takesz sluszila gemu a dawala dari. Y pomagal gemu pan we wszech rzeczach, ku ktorim szedl bil. Y pobral Dauid tuli zlote, ktoresz myely sludzi Adadezerowi, a przinyosl ge do Ierusalema. A takesz s Tebath a z Chun, tak rzeczonich myast Adadezerowich, mosyó̗dzu wyele, z nyego Salomon udzalal morze myedzane, a slupi y ssó̗di myedzane. To gdisz usliszal Tou, krol Emaczski, ysze Dauid pobyl wszitkó̗ woyskó̗ Adadezerowó̗, krolya Soba: poslal swego sina Adurama ku krolyowy Dauidowy, szó̗daió̗cz od nyego myru, a raduyó̗cz syó̗ temu, isze poboiowal a pobyl Adadezera. bo przecywnyk bil Tou krolyowy Adadezerowy. Ale y wszitki ssó̗di zlote y srzebrne y myedzane poswyó̗cyl krol Dauid bogu, a szrzebro y zloto, gesz bil krol pobral ze wszelkich narodow, y z Ydumskich, iako y Moabskich, y ot sinow Amonowich, y ot Fylystinskich y Amalechitskich. Potem Abyzay, sin Sarvie, pobyl Edoma w dolyu Solnem, oszmnaczcye tysyó̗czow. y ustawy w Edomye posatkó̗, abi sluszily Dauidowy Edomsci. Y sprauil pan Dauida we wszitkem, k czemuszkole syó̗ przyczinyl. Przeto krolyowal Dauid nade wszim Israhelem, czinyó̗cz só̗di a prawdó̗ wszemu swemu lyudu. Potem Ioab, sin Saruie, bil nad woyskó̗, a Iozaphat, sin Aylud, kanclerzem. A Sadoch, sin Achitob, a Achimelech, sin Abyatarow, bilasta kaplanmy, a Suza pysarzem. Ale Bananias, sin Ioyadi, nad zastó̗pi strzelczow a samostrzelnykow. ale sinowye Dauidowy pyrwy u ró̗ki krolyowi.
Potem syó̗ przigodzilo, ysze umarl Naas, krol sinow Amonowich, a krolyowal Amon, sin gego, w myasto gego. Y rzekl Dauid: Uczinyó̗ mylosyerdze z Amonem, sinem Naazowim. bo gego ocyecz ukazowal mylosyerdze mnye. Y poslal Dauid ku gego ucyeszenyu, dlya smyercy gego oczcza. A gdisz prziszly do zemye sinow Amonowich, abi Amona ucyeszily: rzekli ksyó̗szó̗ta sinow Amonowich ku Amonowy: Ti mnymasz, bi Dauid prze swó̗ czescz poslal, abi cyó̗ ucyeszil nad szmyercyó̗ oczcza twego, a nye znamyonasz, isze przeto, abi wilazó̗czily y wispyegowaly a opatrzily zemyó̗ twó̗, przisly k tobye slugy gego. Przeto Amon oblisyl (obłysił) slugy Dauidowi, a ogolyl a rostrzigal gich suknye ot gich byodr az do nog, y puscyl ge. Ony gdisz odydó̗, a to wskazaly Dauidoui: poslal przecyw gym (bo wyelyke potó̗pyenye cyrpyely), y przikazal, abi ostaly w Iericho, doió̗dbi nye odrosli brodi gich, a tedi abi syó̗ wrocyly. Wydzó̗cz sinowye Amonowy, isze przesprawye uczinyly Dauidoui: tak Amon, iako y gyni lyud, poslaly tisyó̗cz lybr srzebra, abi przewyezly sobye s Mesopotanyey a z Syriey a z Maachi y z Sabi wozi y geszcce. Y przywyeszly dwa a trzsydzescy tysyó̗czow wozow y krolya Maacha z gego lyudem. Cy gdisz przigely, rozbyly swe stani w krayu Moabskem. a sinowye Amonowy sebrawszi syó̗ s swich myast, pocyó̗gly ku boyu. To gdisz usliszal Dauid, poslal Ioaba a wszitkó̗ woyskó̗ mó̗szow silnich. A szedszi sinowye Amonowy, spycó̗ sposobyly podlug broni myesczskey. Ale krolyowye, gysz na pomocz przigely, rozdnye*[43] na polyu staly. Przeto Ioab zrozumyaw, isze boy bó̗dze przecyw sobye s przotku y na poslyatku: przebraw mó̗sze przesylne ze wszego Israhela, y wzruszi syó̗ przecyw Syrskemu. A ostatecznó̗ stronó̗ lyuda dal pod ró̗ki Abyzay, brata swego, abi syó̗ poruszily przecyw sinom Amonowim. Y rzekl: Przemogó̗lycz myó̗ Syrsci, bó̗dz my na pomoc. Gestly cyó̗ przemogó̗ sinowye Amonowy, ia bó̗dó̗ tobye ku wspomozenyu. Posyl syó̗, a czinmi sobye mó̗sznye prze nasz lyud y prze myasta boga naszego, ale pan, czso syó̗ gemu dobrego uzrzi, to ucziny. Y poruszil syó̗ Ioab y lyud, gisz bil s nym, przecyw Syrskemu ku boyu. y gonyl ge. Potem sinowye Amonowy uzrzawszi, ysze byezi Syrski: takesz y ony pobyeszely przed Abyzay, bratem gego. y weszly só̗ do myasta, y wrocyl syó̗ Ioab do Ierusalem. A uzrzawszi Syrski, ysze pobyt ot Israhela, poslal posli, abi prziwyedly Sirskego, gisz za rzekó̗ bidlyl. myedzi ktorimy bilo ksyó̗szó̗ Sophat nad ricerstwem, Adadezer bil gich wodz. To gdisz bilo Dauidowy wskazano, sebraw wszitek Israhel, przeszedl Iordan, y rzucy syó̗ na nye, szikowaw na bok gednó̗ woyskó̗, abi s nymy boiowal. Y ucyekal Syrski przed Israhelem. Y zbyl Dauid Syrskich syedm tysyó̗ci wozow, a czterdzescy tysyó̗czow pyeszich, y Sophata ksyó̗syó̗ tey woyski. A uzrzawszi gyny sludzi Adadezerowy, isze ot Israhela przemoszeny, ucyekly ku Dauidowy, y sluszily gemu. A wyó̗cey Syria nye radzila dawacz pomoci sinom Amonowim.
Stalo syó̗ gest po roce, tego czasu ktorego obikly krolyowye na woyni wi[l]chadzacz, sebral Ioab woyskó̗ y moc ricerstwa, y kazil zemyó̗ sinow Amonowich, a szedl y obiegi Rabaad. ale Dauid bidlyl w Ierusalemye, gdisz Ioab pobyl Rabaat y skazil ge. A wszó̗w Dauid koronó̗ zlotó̗ z glowi Melchonowi, a nalyazl na nyey na wadze lybró̗ zlota y przedroge kamyenye. y uczinyl sobye Dauid z nyego koronó̗ y wyelki plyon z myasta pobral. A ten lyud, gen bil w nyem, wiwyodl gy precz, y kazal gy cepi mlocycz, a zelyazne broni po nych wloczicz, a okowanimy wozi przes nye geszdzicz, tak abi bily rostargany a starcy (starci) wszitci. Tak uczinyl Dauid wszitkim myastom sinom Amonowim. y wrocyl syó̗ ze wszitkim swim lyudem do Ierusalema. Potem sszedl syó̗ boy w Gazer przecyw Filysteom, w nyemsze zabyl Sobochae Uzaritheyskego, Zaphi z rodu Raphaymowa, y ponyzil ge. Gyni takesz boy stal syó̗ przecyw Fylysteom, w nyemsze zabyl od boga dani[44], sin Saltus, Bethleemski, brata Golyata Getheyskego, w gegosz kopyiu drzewo bilo iako nawoy tkaczow. Ale y gyni syó̗ boy przigodzil w Geth, w nyemsze bil czlowyek przedlugy, po szescy palczoch maió̗c, tich bilo spolu dwadzescya y cztirzi. ten takesz z Raphayma pokolenya bil urodzon. Ten uró̗gal Israhelowy, y pobyl gy Ionathan, sin Saama, brata Dauidowa. Cy só̗ sinowye Raphaymowy w Geth, gisz seszly od ró̗ki Dauidoui a slug gego.
Potem Sathan poruszil syó̗ przecyw Israhelu, a popó̗dzil Dauida, abi zlyczil israhelski lyud. Y rzekl Dauid ku Ioabowy a ksyó̗szó̗tom lyuczskim: Gydzcye a zlyczcye Israhel, od Bersabee asz do Dan, y przinyescye my lyczbó̗, abich wzwyedzal. Y otpowyedzal Ioab: Przisporz pan lyuda swego sto krocz wyó̗cey, nysz go gest! wszakosz, panye moy krolyu, wszitci só̗ sludzi twoy, przecz szuka tego pan moy, czsobi za grzech bilo polyczono Israhelowy? Ale slowa krolyowa wyó̗cey syó̗ przemogla. A wiszedw Ioab, obszedl wszitek Israhel y wrocyl syó̗ do Ierusalema, y dal Dauidoui lyczbó̗ gych, gesz bil obszedl. Y naleszona lyczba wszego Israhela tysyó̗cz tysyó̗czow a sto tysyó̗czow mó̗szow, gysz myeczem wlodnó̗ly. a z Iwdi[45] trsy[46] sta a syedmdzesyó̗t tisyó̗czow boió̗iownykow*. Bo Leui a Benyamynowa* nye zlyczil bil, przeto isze przezdzó̗cznye* czinyl krolyowo przikazanye. Y nye lyubylo syó̗ panu przikazanye to, y zranyl Israhela. Y rzekl Dauid bogu: Zgrzeszilem barzo, yszem to uczinyl. proszó̗, odnyesz zloscz slugy twego, bom nyemó̗drze uczinyl. Y rzekl pan ku Gadowy ku prorokowy, rzekó̗cz: Gydzi a mow ku Dauidowy : Tocz mowy pan: Ze trsyech rzeczi dauam wolenstwo tobye. geno, ktoresz chcesz, sobye zwol, acz uczinyó̗ tobye. A gdisz przidze Gad ku Dauidoui, rzekl gemu: Tocz mowy pan: Zwol sobye, ktore chcesz: albo trsy lyata glod w zemy, albo za trzi myesyó̗ce ucyekanye przed swimy nyeprzyiacyelmy, a gych myecza nye mogó̗cz ucyecz, albo trsy dny myecz boszi pusczoni na zemyó̗ smyercy, a angyola boszego, gen bó̗dze bycz (bić) po wszitkich kraioch Israhela. A przeto nynye widz, czsobich otpowyedzal temu, gen myó̗ poslal. Y rzekl Dauid ku Gadowy: Ze wszech stron só̗ my uczisznyenya. Ale lepyey my gest, abich syó̗ dostal w ró̗ce bosze, bo só̗* wyelye myiosyerdza gego, nyszly w ró̗ce lyudzske. Y poslal pan mor na Israhel. y padlo z Israhela syedmdzesyó̗t tisyó̗czow mó̗zow. Przeto poslal angyola do Ierusalem, abi gy ranyl. a gdisz bil[47] ge, uzrzaw pan y slyutowal syó̗ nad wyelykó̗ zloscyó̗, y przikazal angyolowy, gen byl, rzekó̗cz: Dosycz gest yusz, przestan ró̗ka twa! A tak angyol boszi stal podle myesczcza Ornanowa Gebuzeyskego. A wznyosl oczy swoy Dauid, uzrzal aniola boszego, stoió̗cz myedzi nyebem a myedzi zemyó̗ó̗, a w gego ró̗ce nagy myecz, obrocyw syó̗ przecyw Ierusalem: y padly tako on, iako wyó̗czszy urodzenym z lyudu, odzany Cylycyum, padszi[48] na zemy. Y rzekl Dauid ku panu: Wszakom ia, genszem kazal, abi lyud bil zlyczon. iacyem zgrzeszil, iam zlee uczinyl. To stadko czso zlego zasluszilo? Panye bosze moy, obrocz syó̗, proszó̗, ró̗ka twa na myó̗ a na dom oczcza mego, acz lyud twoy nye bó̗dze zbyt. A tak angyol boszi przikazal Gadowy, abi rzekl Dauidoui, abi udzalal oltarz panu bogu na myesczczu Ornanowye Iebuzeyskego. Tedi Dauid podle rzeczi Gadowi szedl, iako gemu mowyl slowem boszim. Ale Ornan, gdisz bil wezrzal, a uzrzal anyola boszego s swimy cztirmy sini, skriw syó̗, bo w ten czas mlocyl na gumnye pszenyczó̗. Tedi gdi poydze Dauid ku Ornanowy, uzrzaw gy Ornan, y poydze przecyw gemu z gumna, y poklonyl syó̗ gemu, padw na zemy. Y rzekl gemu Dauid: Day my myesczce swe, acz udzalam na nyem oltarz panu bogu. a zacz stoy[49], to szrzebro wezmyesz, acz przestanye rana od lyuda. Y rzekl Ornan ku Dauidowy: Wezmy moy panye krolyu myly, a uczin z nyego, czso syó̗ tobye lyuby. a k temu dam y woli ku obyecye, y cepi w myasto drew, y pszenyce ku obyecye poswyó̗tney, wszitko rad dam. Y rzekl gem(u) krol Dauid:[m] Nykako tak nye bó̗dze, ale srzebro dam, zacz stoy. bo any nyczs tobye mam odió̗cz, a tak obyetowacz panu zapalne obyati wdzó̗czne. Przeto dal Dauid Omanowy za myesczce szescz set zawazi zlota wagy przesprawyedlywey. Y udzalal tu oltarz panu y obyatowal obyati zaszone y pokoyne, a wziwal pana, y usliszal gy w ognyu z nyeba na oltarzu obyetnem. A angyó̗lowy* przikazal pan, y wsczinyl myecz swoy w noszni. A natichmyast Dauid uzrzaw*, isze gy usliszal pan na myesczczu Ornanowye Iebuzeyskego, y zabyl gemu tu obyató̗. A stan bozi, gen bil uczinyl Moyses na pusczi, y oltarz obyetni w tó̗ dobó̗ bil na gorze Gabaon. Y nye mogl Dauid gydz ku oltarzu, abi syó̗ tam modlyl bogu, bo bil wyelykim strachem przestraszon, wydzó̗cz angyola boszego.
I rzekl Dauid: Tocz gest dom boszi, a ten oltarz ku palenu* obyati w Israhelu. Y przikazal, abi bily sebrany wszitci wipowyedzeny z zemye Israhelskey, y ustawyl z nych lamacze, abi lamaly kamyenye a cyó̗saly*, abi dzalan bil dom bozi. A wyele zelyaza ku goszdzom drzwyanim y ku dlubanyu (?) y ku spogenyu, y prziprawyl Dauid nyezmyemó̗ wagó̗ mosyó̗dzu, y drzewya cedrowego. Tego lyczba nye mogla domnymana bicz, gesz Sydonsci a Tyrsci przinyesly ku Dauidowy. Y rzekl Dauid: Salomon, sin moy, gest dzecyó̗ malyutke a roskoszne. ale dom, gen ia chczó̗ dzalacz bogu, taki ma bicz, abi po wszitkich kraynach bil myanowan. przeto prziprawyó̗ gemu potrzebó̗. A prze tó̗ prziczinó̗ przed swó̗ smyercyó̗ przigotowal wszitek naklad, a wezwal sina swego Salomona, y przikazal gemu, abi udzalal dom panu bogu israhelskemu. Y rzekl Dauid ku Salomonowy: Sinu moy, ma wolya bila, abich udzalal dom gymyenyu boga mego. Ale stala syó̗ rzecz bosza ku mnye, rzekó̗cz: Wyelesz krwye przelyal, a wyelesz boiow boiowal. przeto nye bó̗dzesjz moc dzalacz domu gymyenyu memu, tako krew przelyaw przede mnó̗. Ale sin, gen syó̗ tobye urodzi, bó̗dze mó̗sz przepokoyni, a ia gemu uczinyó̗ pokoy ode wszech nyeprzyiacyol gego w okol, a prze tó̗ prziczynó̗ Pokoyni slinó̗cz bó̗dze, a myr a pokoy dam Israhelu we wszech dnyoch gego. Ten udzala dom gymyenyu memu. ten bó̗dze mnye za sina, a ia gemu bó̗dó̗ za oczcza. y uczwyrdzó̗ stolecz krolewstwa gego nad Israhelem na wyeki. Przeto sinu moy, bó̗dz pan s tobó̗, a przebiway, a dzalay dom panu bogu twemu, iako mowyl o tobye. A day tobye pan mó̗droscz a smisl, abi mogl rzó̗dzicz Israhela a ostrzegacz zakona pana boga twego. Bo tedi moszesz pomnoszon bicz, gdisz zachowasz przikazanye a só̗di gego, gesz roskazal pan Moyszesza*, abi uczil Israhela. Posyl syó̗, a czyn mó̗sznye, nye boy syó̗ any lyó̗kay. Owa, toczyem ia w mem ubostwie prziprawyl naklad domu boszemu, sto tysyó̗cz* lybr zlota, a szrebra tysyó̗cz tysyó̗czow lybr. ale mosyó̗dzu a szelyaza nye wagy any lyczbi, bo wyelykoscz przemaga lyczbó̗. drzewa a kamyenya, tegom przigotowal ku wszey potrzebye. A masz takesz wyele rzemyó̗szlnykow, gysz lamyó̗ kamyen, wapno zgó̗, y teszarzow y wszelkich rzemyó̗szlnykow y wezelkego rzemyó̗sla ku uczinyenyu dzala przemó̗drich, ot zlota, y ot srzebra, y ot mosyó̗dzu, y ot zelyaza, gegosz nye lyczbi. Przeto wstan, a dzalay, a pan bó̗dze s tobó̗. Y przikazal Dauid wszitkim ksyó̗szó̗tom israhelskym, abi pomagaly Salomonowy sinu gego. Wydzcye, rzekl, ysze pan bog s wamy gest, a dal wam pokoy we wszitkem okró̗dze, y poddal wszitki nyeprzyiacyele w waszó̗ ró̗kó̗, a poddana zemya panu y wszemu lyudu gego. Przeto prziczincye syercza wasza y dusze wasze, abiscye szukaly pana boga waszego, a powstancye a uczincye swyó̗cz panu bogu waszemu, acz bó̗dze wnyesyona skrzinya zaslymbyenya boszego y ssó̗di poswyó̗czone bogu w domu, gen syó̗ udzala gymyenyu boszemu.
Potem Dauid bó̗dó̗cz star a pelen dny, ustauil krolem Salomona sina swego nad Israhelem. A sebraw ksyó̗szó̗ta israhelska y kaplani y koscyelne slugy. y zlyczoni slugy koscyelne ode dwudzestu lyat a nadto. Y naleszono osm a trzidzescy tysyó̗czow mó̗szow. S tich wibrany só̗ a rozdzeleny k sluszbye domu boszego dwadzescya a cztyrzi tysyó̗ce, probosczow[50] a só̗dz szescz tysyó̗czow. A wrotnich cztirzi tysyó̗ce, a tilkesz spyewakow spyewaió̗cz panu na gó̗slyach a na organyech, gesz uczinyl Dauid ku spyewaniu. Y rozdzelyl ge Dauid po oczrzedzach sinow Leui, to gest Gersonouich a Caatkouich a Merari. A Gersonouich* Leedam a Semey. A sinowye Leedan: ksyó̗szó̗ta Geiel a Setham a Geel, trsye. Sinowye Symeonoui: Salomyt a Oziel a Aram, cy trsye. cy ksyó̗szó̗ta czelyadzi Leedamowich. Potem sinowye Semeowy: Lecha[51], Zyza a Iaus, a Baria, cy cztirze sinowye Semeowy. Y bil Lech[51] pyrwi, a Zyza[n] drugy. Ale Iaus a Baria nye myalasta wyele sinow, a przetosta w geney czelyadzi a w genem domu polyczona. Sinowye Caatoui: Amram a Yzar, Ebron a Oziel, cztirze. Sinowye Amramoui: Aaron a Moyses. y odló̗czou Aaron, abi sluszil w swyó̗cy swyó̗tich, y sinowye gego az na wyeki, abi zazegal kadzidlo panu podle obiczaia swego, a blogoslauil gego gymyó̗ wyecznye. A takesz Moyszesza , czlouyeka boszego sinowye przilyczeny só̗ w pokolenye Leui. Sinowye Moyszeszowy: Gerson a Elyazer. Sinowye Gersonowy: Sebuel pyrwri. Y bily sinowye takesz Eleazarowy: Roboia* pyrwi, y nye myal Elyazar gynich sinow. Ale sinowye Roboyaszowy rosplodzily syó̗ barzo. Sinowye Yzarowy: Salomyt pyrwi. Sinowye Ebronowy: Ieriachu pyrwi, Amazias drugy, Iaziel trzecy, Gechram czwarti. Sinowye Oz(y)elowy: Mycha pyrwi, Iezia drugy. Sinowye Merari: Mooly a Muzi. Sinowye Mooly: Eleazar a Cis. A umarl Eleazar nye maió̗cz sinow, geno dzewki. y pojmowaly ge sobye sinowye Cis, bracya gich. Sinowye Muzi: Mooly a Eder a Gerimyt, trsye. To só̗ sinowye Leui w swem pokolenyu y w czelyadzach swich, ksyó̗szó̗ta po oczrzedzach y po lyczbas* kaszdey glowi, gysz czinyly dzala w sluszbye domu boszego ode dwudzestu lyat a nad to. Bo rzekl Dauid: Otpoczinyenye dal bog israhelskim lyudzem swim, a przebitek asz na wyeki w Ierusalemye. Nye bó̗dze trzeba sluszbi slugam koscyelnim, abi wyó̗cey stan nosyly y wszitki gego ssó̗di k sluszbye. A tak podle przikazanya Dauidowa naposledzbi(?)[52] polyczono sinow Leui lyczbó̗ ode dwudzestu lyat a nad to. Y bó̗dó̗ pod ró̗kó̗ sinow Aronowich ku potrzebye domu boszego, w syenyach a w poswyó̗tnich comorach, y w myesczczu ocziscyenya, y w poswyó̗tnyci, y we wszech uczincech sluzebnosci koscyola bozego. Ale kaplany ustawyeny bó̗dó̗ nad chlebi poswyó̗tnimy a nad obyató̗ chlebowó̗, y nad przaznki y nad przeznyczamy, y nad kotli, y nad chlebem prazonim na panwy, a nad warzonim y nade wszó̗ wagó̗ y nad myaró̗. Ale slugy koscyelne abi staly rano ku chwalenyu a ku spyewanyu panu, a takesz k wyeczoru, tak w obyatach kadzidlnich domu boszego, iako w soboti y w kalendi y na gyna swyó̗ta, podle lyczbi a duchownich obiczaiow a wszelke* rzeczi, ustawnye stoycye (?) przed bogem. A ostrzegaycye zachowanym* stanu zaslyubyenya, y rzó̗du swyó̗tnego, y obiczaia sinow Aarouowich swey bracy, abi przislugowaly w domu bozem.
PPotem sinow Aaronowach cy dzalowye bó̗dó̗[53]: Sinowye Aaronowy: Nadab a Abyu, Eleazar a Ytamar. Y umarlasta dwa: Nadab a Abyu przed oczcem swim przes sinow, a kaplanstwa uzi wal Ytamar a Eleazar. Y rozdzelyl[54] Dauid, to gest Sadocha z sinow Eleazarouich [a] Abimalech* [z] sinow Ytamarouich, podle oczrzedzy swich. Y nalezeny só̗ wyelym wyó̗cey sinow Eleazarowich myedzi mó̗szmy ksyó̗szó̗ti, nysz sinow Ytamarowich. Y rozdzelyl gym, to gest sinom Eleazarowim, szescznaczcye ksyó̗szó̗t po czelyadzach a domyech, a z sinow Ytamarowich osm ksyó̗szó̗t po czelyadzach a domyech swich. A tak gest oboió̗ tó̗ czelyadz rozdzelyl myedzi sobó̗ lyosmy, bo bila ksyó̗szó̗ta ta swyó̗cy y domu boszego, tako z sinow Eleazarowich, iako z sinow Ytamarowich. Y popysal ge Semeyas, sin Natanaelow, pysarz slug koscyelnich, przed krolem y przed ksyó̗szó̗ti y przed kaplanem Sadochem a Achimelech, sinem Abyatarowim, y przed ksyó̗szó̗ti kaplanskey czelyadzi a slug koscyelnich. geden dom, gen mymo gyne bil powiszon, Eleazarow. a drugy dom, gen pod sobó̗ myal ostanye[55], Ytamarowy. Y wiszedl pyrui lyos Ioiarib, drugy Gedeye, trzecy Harim, czwarti Seorim, pyó̗ty Melchie, sosti Maynan, syodmi Akos, osmi Abya, dzewyó̗ti Hyensu*, dzesyó̗ti Sechenna, gedennaczcye Elyarib, dwanaczcye Iachim, trzinaczcye Offa, cztenaczcye Izbaal, pyó̗tnaczcye Belga, szescznaczcye Emyner, syedmnaczcye Ezir, osmnaczcye Abezes, dzewyó̗tinaczcye Fateyas, dwadzescya Iezechiel, dwadzescya y geden Iachim, dwadzescya y dwa Gamul, XXIII* Dalyau, XXIIII Mazaau. Ta otrzedz sinow Leui podle sluszeb swich, abi wchadzaly w dom boszi a podle rzó̗du swego pod ró̗ko Aaronowó̗, oczcza swego, iako przikazal bog Israhelu. A tak z sinow Leui, gisz ostatny bily, z sinow Amranowich kaplany bily Subhael, a sinowye Subhaelowy, Gedera. Ale z sinow Roboe ksyó̗szó̗ Iezias a Yzaaris, sin Salemot. Ale Salemotow sin Genadiar, a sin gego Gerian pyrwi, Amarias drugy, Zaziel trzecy, Getmaon czwarti. Sin Ezielow Micha, sin Mychow Samyr. Brat Mychow Iezia, sin Iezie Iachar. Sinowye Merari Mooly a Muzi. Sin Ioziamow Dennon, a sin Merari Ozian a Soem a Sachur a Ebri. A Mooly sin Eleazar, gen nye myal dzecy. Ale sin Cis Ieramel. Sinowye Muzi: Mooly a Edera a Serimot. Cy sinowye Leui podle domu czelyadzi swich. Myotaly só̗ y ony lyosi przecyw...
Karty kodeksu szaroszpatackiego
- ↑ Karta kodeksu nr 129
- ↑ Karta kodeksu nr 130
- ↑ Karta kodeksu nr 131
- ↑ Karta kodeksu nr 132
- ↑ Karta kodeksu nr 133
- ↑ Karta kodeksu nr 134
- ↑ Karta kodeksu nr 135
- ↑ Karta kodeksu nr 136
- ↑ Karta kodeksu nr 137
- ↑ Karta kodeksu nr 138
- ↑ Karta kodeksu nr 139
- ↑ Karta kodeksu nr 140
- ↑ Karta kodeksu nr 141
- ↑ Karta kodeksu nr 142
- ↑ W całéj téj nomenklaturze ówiele odmienności jest od textu Wulgaty, któréj jednak nie tykam.
- ↑ Zamiast: mianowani (nominati).
- ↑ Wulg. ma: Assyriorum!
- ↑ Zaiste położył zamiast zaś — w Wulg. vero.
- ↑ Wulg. Thohu!
- ↑ Wulg. autem.
- ↑ Wulg. ma: Almath.
- ↑ To całe miejsce bardzo mało zgodne z Wulgatą.
- ↑ Tego wcale nie ma w Wulg.
- ↑ Tu w kodexie wypuszczono kilka wierszy textu Wulgaty.
- ↑ Wulg. Mohola.
- ↑ Zamiast tego ma Wulg. „indigenae“.
- ↑ „Principes cognationum“ (Wulg.). Więc rodzajem dativ. plur.
- ↑ Tu wypuścił: A Maceloth.
- ↑ Trochę za wiele! W Wulg. tylko „usque ad centum quinquaginta“.
- ↑ Janitores (wrotni).
- ↑ „Per vices suas“ (Wulg.).
- ↑ „unguenta ex aromatibus“.
- ↑ Wypuścił: A Huza, (Wulg. „Ahaz“).
- ↑ Tego nie ma w Wulg.
- ↑ „iniquitates“ W.
- ↑ „Una vice“. W.
- ↑ „inter tres secundos inclytus“. W.
- ↑ „tempore nivis“.
- ↑ Imiona własne tu następujące, po większéj części znacznie są przekształcone w porównaniu z Wulg.
- ↑ Miało być: uciekał.
- ↑ To zdanie zgoła mylnie oddane.
- ↑ Vero (Wulg.).
- ↑ Revertetur (Wulg.).
- ↑ pars (W.).
- ↑ in acie provocantes (Wulg.).
- ↑ reliqui.
- ↑ Sihor (Wulg.)
- ↑ Mial napisać: wchodzisz (ingrediaris).
- ↑ Ex adverso pyrorum (Wulg.)
- ↑ W Wulg. już w tém miejscu poczyna się rozdział XV.
- ↑ Nie rozumiał tego miejsca Wulgaty i zwikłał sens.
- ↑ Ma być: był.
- ↑ Ma znaczyć melodya.
- ↑ Wschucz (tonet. W.).
- ↑ unumquemque.
- ↑ in tentorio.
- ↑ separatim (różnie?).
- ↑ „Adeodatus“ w Wulg.
- ↑ Tak w kodexie. Czytać: Judy.
- ↑ W Wulg. 470,000.
- ↑ Nad i (w slowie bił) napisane w kodexie y, jako poprawka zamiast i.
- ↑ „Proni“. W.
- ↑ „Et quantum valet“. W.
- ↑ „praepositorum“. W.
- ↑ 51,0 51,1 W Wulg. Leheth.
- ↑ „novissima“ (sc. praecepta). W.
- ↑ W Wulg. erant.
- ↑ Wypuścił: je.
- ↑ Wulg. caeteros.