Poezye (Goethe, tłum. Zathey)

>>> Dane tekstu >>>
Autor Johann Wolfgang von Goethe
Tytuł Poezye
Wydawca Redakcja „Przeglądu Polskiego“
Data wyd. 1879
Druk Drukarnia „Czasu“
Miejsce wyd. Kraków
Tłumacz Hugo Zathey
Źródło Skany na Commons
Inne Cały zbiór
Pobierz jako: EPUB  • PDF  • MOBI 
Okładka lub karta tytułowa
Indeks stron




POEZYE
GOETHEGO
(WYBRANE)
tłómaczył
Hugo Zathey.
I
W KRAKOWIE,
W DRUKARNI „CZASU“ POD ZARZĄDEM J. ŁAKOCIŃSKIEGO
1879.


Nakładem Redakcyi „Przeglądu Polskiego.“


PAMIĘCI I CZCI
LUCYANA SIEMIEŃSKIEGO

przekład ten poświęcam.



SPIS RZECZY.
separator poziomy
 
Str.
I. PIEŚNI.
Skarga wstępna (Vorklage) 
 15
Do przychylnych (An die Günstigen) 
 16
Nieprzystępna (Die Spröde) 
 17
Nawrócona (Die Bekehrte) 
 19
Różyczka na polu (Heideröslein) 
 21
Ocalenie (Rettung) 
 23
Znaleziony (Gefunden) 
 25
Syn Muz (Musensohn) 
 27
Bliskość ukochanéj (Nähe des Geliebten) 
 29
Nowa miłość — nowe życie (Neue Liebe, neues Leben) 
 31
Witaj mi i żegnaj (Willkommen und Abschied) 
 33
Kochanek w rozmaitych postaciach (Liebhaber in allen Gestalten) 
 35
Odpowiedzi przy towarzyskiéj zabawie (Antworten bei einem gesellschaftlichen Fragespiel) 
 38
Rozmaite uczucia na temsamém miejscu (Verschiedene Empfindungen an einem Platze) 
 41
Zachęta (Beherzigung) 
 44
Zachęta druga (Ein Gleiches) 
 45
Pieśń majowa (Mailied) 
 46
Pozdrowienie kwiatami (Blumengruss) 
 49
Miłość bez spoczynku (Rastlose Liebe) 
 50
Urok żalu (Wonne der Wehmuth) 
 52
Wędrowca pieśń nocna (Wanderers Nachtlied) 
 53
Druga pieśń nocna (Ein Gleiches) 
 54
Pierwsza strata (Erster Verlust) 
 55
Przy Kielichu (Tischlied) 
 56
Szczęście wojenne (Kriegsglück) 
 60
II. Z WILHELMA MEISTRA.
Mignon (Mignon) 
 64
Mignon II (Dieselbe) 
 65
Harfiarz (Harfenspieler) 
 66
 68
III. BALLADY.
Spiewak (Der Sänger) 
 73
Chodzący dzwon (Die wandelnde Glocke) 
 76
Król w Thule (Der König in Thule) 
 81
Uczeń czarownika (Der Zauberlehrling) 
 83
Kwiatek cudowny (Das Blümlein Wunderschön) 
 89
Skarb (Der Schatzgräber) 
 95
Ballada o wygnanym i powracającym Hrabi (Ballade vom vertriebenen und zurückkehrenden Grafen) 
 98
Przypiski 
 105
separator poziomy


Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły licencji na stronach autora: Johann Wolfgang von Goethe i tłumacza: Hugo Zathey.